Parallel Bible results for "job 10"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Job 10

VUL

NKJV

1 taedet animam meam vitae meae dimittam adversum me eloquium meum loquar in amaritudine animae meae
1 "My soul loathes my life; I will give free course to my complaint, I will speak in the bitterness of my soul.
2 dicam Deo noli me condemnare indica mihi cur me ita iudices
2 I will say to God, 'Do not condemn me; Show me why You contend with me.
3 numquid bonum tibi videtur si calumnieris et opprimas me opus manuum tuarum et consilium impiorum adiuves
3 Does it seem good to You that You should oppress, That You should despise the work of Your hands, And smile on the counsel of the wicked?
4 numquid oculi carnei tibi sunt aut sicut videt homo et tu videbis
4 Do You have eyes of flesh? Or do You see as man sees?
5 numquid sicut dies hominis dies tui et anni tui sicut humana sunt tempora
5 Are Your days like the days of a mortal man? Are Your years like the days of a mighty man,
6 ut quaeras iniquitatem meam et peccatum meum scruteris
6 That You should seek for my iniquity And search out my sin,
7 et scias quia nihil impium fecerim cum sit nemo qui de manu tua possit eruere
7 Although You know that I am not wicked, And there is no one who can deliver from Your hand?
8 manus tuae plasmaverunt me et fecerunt me totum in circuitu et sic repente praecipitas me
8 'Your hands have made me and fashioned me, An intricate unity; Yet You would destroy me.
9 memento quaeso quod sicut lutum feceris me et in pulverem reduces me
9 Remember, I pray, that You have made me like clay. And will You turn me into dust again?
10 nonne sicut lac mulsisti me et sicut caseum me coagulasti
10 Did you not pour me out like milk, And curdle me like cheese,
11 pelle et carnibus vestisti me et ossibus et nervis conpegisti me
11 Clothe me with skin and flesh, And knit me together with bones and sinews?
12 vitam et misericordiam tribuisti mihi et visitatio tua custodivit spiritum meum
12 You have granted me life and favor, And Your care has preserved my spirit.
13 licet haec celes in corde tuo tamen scio quia universorum memineris
13 'And these things You have hidden in Your heart; I know that this was with You:
14 si peccavi et ad horam pepercisti mihi cur ab iniquitate mea mundum me esse non pateris
14 If I sin, then You mark me, And will not acquit me of my iniquity.
15 et si impius fuero vae mihi est et si iustus non levabo caput saturatus adflictione et miseria
15 If I am wicked, woe to me; Even if I am righteous, I cannot lift up my head. I am full of disgrace; See my misery!
16 et propter superbiam quasi leaenam capies me reversusque mirabiliter me crucias
16 If my head is exalted, You hunt me like a fierce lion, And again You show Yourself awesome against me.
17 instauras testes tuos contra me et multiplicas iram tuam adversum me et poenae militant in me
17 You renew Your witnesses against me, And increase Your indignation toward me; Changes and war are ever with me.
18 quare de vulva eduxisti me qui utinam consumptus essem ne oculus me videret
18 'Why then have You brought me out of the womb? Oh, that I had perished and no eye had seen me!
19 fuissem quasi qui non essem de utero translatus ad tumulum
19 I would have been as though I had not been. I would have been carried from the womb to the grave.
20 numquid non paucitas dierum meorum finietur brevi dimitte ergo me ut plangam paululum dolorem meum
20 Are not my days few? Cease! Leave me alone, that I may take a little comfort,
21 antequam vadam et non revertar ad terram tenebrosam et opertam mortis caligine
21 Before I go to the place from which I shall not return, To the land of darkness and the shadow of death,
22 terram miseriae et tenebrarum ubi umbra mortis et nullus ordo et sempiternus horror inhabitans
22 A land as dark as darkness itself, As the shadow of death, without any order, Where even the light is like darkness.' "
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the New King James Version. Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.