Almeida Atualizada (Portuguese) AA
          
          
            New International Version NIV
          
            
              1 Então respondeu Zofar, o naamatita, dizendo:
            
            
                1
Then Zophar the Naamathite replied:            
            
              2 Não se dará resposta � multidão de palavras? ou será justificado o homem falador?
            
            
                2
“Are all these words to go unanswered? Is this talker to be vindicated?            
            
              3 Acaso as tuas jactâncias farão calar os homens? e zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
            
            
                3
Will your idle talk reduce others to silence? Will no one rebuke you when you mock?            
            
              4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.
            
            
                4
You say to God, ‘My beliefs are flawless and I am pure in your sight.’            
            
              5 Mas, na verdade, oxalá que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti,
            
            
                5
Oh, how I wish that God would speak, that he would open his lips against you            
            
              6 e te fizesse saber os segredos da sabedoria, pois é multiforme o seu entendimento; sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniqüidade.
            
            
                6
and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know this: God has even forgotten some of your sin.            
            
              7 Poderás descobrir as coisas profundas de Deus, ou descobrir perfeitamente o Todo-Poderoso?
            
            
                7
“Can you fathom the mysteries of God? Can you probe the limits of the Almighty?            
            
              8 Como as alturas do céu é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? Mais profunda é ela do que o Seol; que poderás tu saber?
            
            
                8
They are higher than the heavens above—what can you do? They are deeper than the depths below—what can you know?            
            
              9 Mais comprida é a sua medida do que a terra, e mais larga do que o mar.
            
            
                9
Their measure is longer than the earth and wider than the sea.            
            
              10 Se ele passar e prender alguém, e chamar a juízo, quem o poderá impedir?
            
            
                10
“If he comes along and confines you in prison and convenes a court, who can oppose him?            
            
              11 Pois ele conhece os homens vãos; e quando vê a iniqüidade, não atentará para ela?
            
            
                11
Surely he recognizes deceivers; and when he sees evil, does he not take note?            
            
              12 Mas o homem vão adquirirá entendimento, quando a cria do asno montês nascer homem.
            
            
                12
But the witless can no more become wise than a wild donkey’s colt can be born human.            
            
              13 Se tu preparares o teu coração, e estenderes as mãos para ele;
            
            
                13
“Yet if you devote your heart to him and stretch out your hands to him,            
            
              14 se há iniqüidade na tua mão, lança-a para longe de ti, e não deixes a perversidade habitar nas tuas tendas;
            
            
                14
if you put away the sin that is in your hand and allow no evil to dwell in your tent,            
            
              15 então levantarás o teu rosto sem mácula, e estarás firme, e não temerás.
            
            
                15
then, free of fault, you will lift up your face; you will stand firm and without fear.            
            
              16 Pois tu te esquecerás da tua miséria; apenas te lembrarás dela como das águas que já passaram.
            
            
                16
You will surely forget your trouble, recalling it only as waters gone by.            
            
              17 E a tua vida será mais clara do que o meio-dia; a escuridão dela será como a alva.
            
            
                17
Life will be brighter than noonday, and darkness will become like morning.            
            
              18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás ao redor de ti e repousarás seguro.
            
            
                18
You will be secure, because there is hope; you will look about you and take your rest in safety.            
            
              19 Deitar-te-ás, e ninguém te amedrontará; muitos procurarão obter o teu favor.
            
            
                19
You will lie down, with no one to make you afraid, and many will court your favor.            
            
              20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, e para eles não haverá refúgio; a sua esperança será o expirar.
            
            
                20
But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; their hope will become a dying gasp.”            
          
            
              The Almeida Atualizada is in the public domain.
            
            
              Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011  by Biblica.  All rights reserved worldwide.