Parallel Bible results for "job 13"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Job 13

MSG

VUL

1 "Yes, I've seen all this with my own eyes, heard and understood it with my very own ears.
1 ecce omnia et vidit oculus meus et audivit auris mea et intellexi singula
2 Everything you know, I know, so I'm not taking a back seat to any of you.
2 secundum scientiam vestram et ego novi nec inferior vestri sum
3 I'm taking my case straight to God Almighty; I've had it with you - I'm going directly to God.
3 sed tamen ad Omnipotentem loquar et disputare cum Deo cupio
4 You graffiti my life with lies. You're a bunch of pompous quacks!
4 prius vos ostendens fabricatores mendacii et cultores perversorum dogmatum
5 I wish you'd shut your mouths - silence is your only claim to wisdom.
5 atque utinam taceretis ut putaremini esse sapientes
6 "Listen now while I make my case, consider my side of things for a change.
6 audite ergo correptiones meas et iudicium labiorum meorum adtendite
7 Or are you going to keep on lying 'to do God a service'? to make up stories 'to get him off the hook'?
7 numquid Deus indiget vestro mendacio ut pro illo loquamini dolos
8 Why do you always take his side? Do you think he needs a lawyer to defend himself?
8 numquid faciem eius accipitis et pro Deo iudicare nitimini
9 How would you fare if you were in the dock? Your lies might convince a jury - but would they convince God?
9 aut placebit ei quem celare nihil potest aut decipietur ut homo vestris fraudulentiis
10 He'd reprimand you on the spot if he detected a bias in your witness.
10 ipse vos arguet quoniam in abscondito faciem eius accipitis
11 Doesn't his splendor put you in awe? Aren't you afraid to speak cheap lies before him?
11 statim ut se commoverit turbabit vos et terror eius inruet super vos
12 Your wise sayings are knickknack wisdom, good for nothing but gathering dust.
12 memoria vestra conparabitur cineri et redigentur in lutum cervices vestrae
13 "So hold your tongue while I have my say, then I'll take whatever I have coming to me.
13 tacete paulisper ut loquar quodcumque mihi mens suggesserit
14 Why do I go out on a limb like this and take my life in my hands?
14 quare lacero carnes meas dentibus meis et animam meam porto in manibus meis
15 Because even if he killed me, I'd keep on hoping. I'd defend my innocence to the very end.
15 etiam si occiderit me in ipso sperabo verumtamen vias meas in conspectu eius arguam
16 Just wait, this is going to work out for the best - my salvation! If I were guilt-stricken do you think I'd be doing this - laying myself on the line before God?
16 et ipse erit salvator meus non enim veniet in conspectu eius omnis hypocrita
17 You'd better pay attention to what I'm telling you, listen carefully with both ears.
17 audite sermonem meum et enigmata percipite auribus vestris
18 Now that I've laid out my defense, I'm sure that I'll be acquitted.
18 si fuero iudicatus scio quod iustus inveniar
19 Can anyone prove charges against me? I've said my piece. I rest my case. Why Does God Stay Hidden and Silent?
19 quis est qui iudicetur mecum veniat quare tacens consumor
20 "Please, God, I have two requests; grant them so I'll know I count with you:
20 duo tantum ne facias mihi et tunc a facie tua non abscondar
21 First, lay off the afflictions; the terror is too much for me.
21 manum tuam longe fac a me et formido tua non me terreat
22 Second, address me directly so I can answer you, or let me speak and then you answer me.
22 et voca me et respondebo tibi aut certe loquar et tu responde mihi
23 How many sins have been charged against me? Show me the list - how bad is it?
23 quantas habeo iniquitates et peccata scelera mea et delicta ostende mihi
24 Why do you stay hidden and silent? Why treat me like I'm your enemy?
24 cur faciem tuam abscondis et arbitraris me inimicum tuum
25 Why kick me around like an old tin can? Why beat a dead horse?
25 contra folium quod vento rapitur ostendis potentiam tuam et stipulam siccam persequeris
26 You compile a long list of mean things about me, even hold me accountable for the sins of my youth.
26 scribis enim contra me amaritudines et consumere me vis peccatis adulescentiae meae
27 You hobble me so I can't move about. You watch every move I make, and brand me as a dangerous character.
27 posuisti in nervo pedem meum et observasti omnes semitas meas et vestigia pedum meorum considerasti
28 "Like something rotten, human life fast decomposes, like a moth-eaten shirt or a mildewed blouse.
28 qui quasi putredo consumendus sum et quasi vestimentum quod comeditur a tinea
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.