Parallel Bible results for "job 14"

Job 14

JBS

NIV

1 El hombre nacido de mujer, corto de días, y harto de sinsabores
1 “Mortals, born of woman, are of few days and full of trouble.
2 que sale como una flor abierta y es cortado; y huye como la sombra, y no permanece
2 They spring up like flowers and wither away; like fleeting shadows, they do not endure.
3 ¿Y sobre éste abres tus ojos, y me traes a juicio contigo
3 Do you fix your eye on them? Will you bring them before you for judgment?
4 ¿Quién hará limpio de inmundo? Nadie
4 Who can bring what is pure from the impure? No one!
5 Si sus días están determinados, y el número de sus meses está cerca de ti; tú le pusiste términos, de los cuales no pasará
5 A person’s days are determined; you have decreed the number of his months and have set limits he cannot exceed.
6 Si tú lo dejares, él dejará <em>de ser</em>; entre tanto deseará, como el jornalero, su día
6 So look away from him and let him alone, till he has put in his time like a hired laborer.
7 Porque si el árbol fuere cortado, aún queda de él esperanza; retoñará aún, y sus renuevos no faltarán
7 “At least there is hope for a tree: If it is cut down, it will sprout again, and its new shoots will not fail.
8 Si se envejeciere en la tierra su raíz, y su tronco fuere muerto en el polvo
8 Its roots may grow old in the ground and its stump die in the soil,
9 al olor del agua reverdecerá, y hará copa como nueva planta
9 yet at the scent of water it will bud and put forth shoots like a plant.
10 Mas <em>cuando</em> el hombre muera, y sea cortado; y perezca el hombre, ¿adónde estará él
10 But a man dies and is laid low; he breathes his last and is no more.
11 Las aguas del mar se fueron, y se agotó el río, se secó
11 As the water of a lake dries up or a riverbed becomes parched and dry,
12 Así el hombre yace, y no se tornará a levantar; hasta que no haya cielo no despertarán, ni levantarán de su sueño
12 so he lies down and does not rise; till the heavens are no more, people will not awake or be roused from their sleep.
13 ¡Oh quién me diera que me escondieras en el Seol, que me encubrieras hasta apaciguarse tu ira, que me pusieras plazo, y de mí te acordaras
13 “If only you would hide me in the grave and conceal me till your anger has passed! If only you would set me a time and then remember me!
14 Si el hombre muriere, ¿por ventura vivirá? Todos los días de mi edad esperaré, hasta que venga mi transformación
14 If someone dies, will they live again? All the days of my hard service I will wait for my renewal to come.
15 <em>Entonces</em> llamarás, y yo te responderé, a la obra de tus manos desearás
15 You will call and I will answer you; you will long for the creature your hands have made.
16 Pues ahora me cuentas los pasos, y no das dilación a mi pecado
16 Surely then you will count my steps but not keep track of my sin.
17 Tienes sellada en manojo mi prevaricación, y enmiendas a mi iniquidad
17 My offenses will be sealed up in a bag; you will cover over my sin.
18 Y ciertamente el monte que cae se deshace, y las peñas son traspasadas de su lugar
18 “But as a mountain erodes and crumbles and as a rock is moved from its place,
19 las piedras son quebrantadas con el agua impetuosa, que se lleva el polvo de la tierra, de tal manera haces perder al hombre la esperanza
19 as water wears away stones and torrents wash away the soil, so you destroy a person’s hope.
20 Para siempre serás más fuerte que él, y él se va; demudarás su rostro, y lo enviarás
20 You overpower them once for all, and they are gone; you change their countenance and send them away.
21 Sus hijos serán honrados, y él no lo sabrá; o serán afligidos, y no entenderá de ellos
21 If their children are honored, they do not know it; if their offspring are brought low, they do not see it.
22 Mas <em>mientras</em> su carne <em>estuviere</em> sobre él se dolerá, y su alma se entristecerá en él
22 They feel but the pain of their own bodies and mourn only for themselves.”

Título en Inglés – The Jubilee Bible

(De las Escrituras de La Reforma)

Editado por: Russell M. Stendal

Jubilee Bible 2000 – Russell Martin Stendal

© 2000, 2001, 2010

Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.