Parallel Bible results for "job 17"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Job 17

MSG

VUL

1 "My spirit is broken, my days used up, my grave dug and waiting.
1 spiritus meus adtenuabitur dies mei breviabuntur et solum mihi superest sepulchrum
2 See how these mockers close in on me? How long do I have to put up with their insolence?
2 non peccavi et in amaritudinibus moratur oculus meus
3 "O God, pledge your support for me. Give it to me in writing, with your signature. You're the only one who can do it!
3 libera me et pone iuxta te et cuiusvis manus pugnet contra me
4 These people are so useless! You know firsthand how stupid they can be. You wouldn't let them have the last word, would you?
4 cor eorum longe fecisti a disciplina et propterea non exaltabuntur
5 Those who betray their own friends leave a legacy of abuse to their children.
5 praedam pollicetur sociis et oculi filiorum eius deficient
6 "God, you've made me the talk of the town - people spit in my face;
6 posuit me quasi in proverbium vulgi et exemplum sum coram eis
7 I can hardly see from crying so much; I'm nothing but skin and bones.
7 caligavit ab indignatione oculus meus et membra mea quasi in nihili redacta sunt
8 Decent people can't believe what they're seeing; the good-hearted wake up and insist I've given up on God.
8 stupebunt iusti super hoc et innocens contra hypocritam suscitabitur
9 "But principled people hold tight, keep a firm grip on life, sure that their clean, pure hands will get stronger and stronger!
9 et tenebit iustus viam suam et mundis manibus addet fortitudinem
10 "Maybe you'd all like to start over, to try it again, the bunch of you. So far I haven't come across one scrap of wisdom in anything you've said.
10 igitur vos omnes convertimini et venite et non inveniam in vobis ullum sapientem
11 My life's about over. All my plans are smashed, all my hopes are snuffed out -
11 dies mei transierunt cogitationes meae dissipatae sunt torquentes cor meum
12 My hope that night would turn into day, my hope that dawn was about to break.
12 noctem verterunt in diem et rursum post tenebras spero lucem
13 If all I have to look forward to is a home in the graveyard, if my only hope for comfort is a well-built coffin,
13 si sustinuero infernus domus mea est in tenebris stravi lectulum meum
14 If a family reunion means going six feet under, and the only family that shows up is worms,
14 putredini dixi pater meus es mater mea et soror mea vermibus
15 Do you call that hope? Who on earth could find any hope in that?
15 ubi est ergo nunc praestolatio mea et patientiam meam quis considerat
16 No. If hope and I are to be buried together, I suppose you'll all come to the double funeral!"
16 in profundissimum infernum descendent omnia mea putasne saltim ibi erit requies mihi
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.