The Message Bible MSG
The Latin Vulgate VUL
1 Job answered:
1
respondens autem Iob dixit
2 "How long are you going to keep battering away at me, pounding me with these harangues?
2
usquequo adfligitis animam meam et adteritis me sermonibus
3 Time after time after time you jump all over me. Do you have no conscience, abusing me like this?
3
en decies confunditis me et non erubescitis opprimentes me
4 Even if I have, somehow or other, gotten off the track, what business is that of yours?
4
nempe et si ignoravi mecum erit ignorantia mea
5 Why do you insist on putting me down, using my troubles as a stick to beat me?
5
at vos contra me erigimini et arguitis me obprobriis meis
6 Tell it to God - he's the one behind all this, he's the one who dragged me into this mess.
6
saltim nunc intellegite quia Deus non aequo iudicio adflixerit me et flagellis suis me cinxerit
7 "Look at me - I shout 'Murder!' and I'm ignored; I call for help and no one bothers to stop.
7
ecce clamabo vim patiens et nemo audiet vociferabor et non est qui iudicet
8 God threw a barricade across my path - I'm stymied; he turned out all the lights - I'm stuck in the dark.
8
semitam meam circumsepsit et transire non possum et in calle meo tenebras posuit
9 He destroyed my reputation, robbed me of all self-respect.
9
spoliavit me gloria mea et abstulit coronam de capite meo
10 He tore me apart piece by piece - I'm ruined! Then he yanked out hope by the roots.
10
destruxit me undique et pereo et quasi evulsae arbori abstulit spem meam
11 He's angry with me - oh, how he's angry! He treats me like his worst enemy.
11
iratus est contra me furor eius et sic me habuit quasi hostem suum
12 He has launched a major campaign against me, using every weapon he can think of, coming at me from all sides at once. I Know That God Lives
12
simul venerunt latrones eius et fecerunt sibi viam per me et obsederunt in gyro tabernaculum meum
13 "God alienated my family from me;
13
fratres meos longe fecit a me et noti mei quasi alieni recesserunt a me
14 everyone who knows me avoids me. My relatives and friends have all left; houseguests forget I ever existed.
14
dereliquerunt me propinqui mei et qui me noverant obliti sunt mei
15 The servant girls treat me like a bum off the street, look at me like they've never seen me before.
15
inquilini domus meae et ancillae meae sicut alienum habuerunt me et quasi peregrinus fui in oculis eorum
16 I call my attendant and he ignores me, ignores me even though I plead with him.
16
servum meum vocavi et non respondit ore proprio deprecabar illum
17 My wife can't stand to be around me anymore. I'm repulsive to my family.
17
halitum meum exhorruit uxor mea et orabam filios uteri mei
18 Even street urchins despise me; when I come out, they taunt and jeer.
18
stulti quoque despiciebant me et cum ab eis recessissem detrahebant mihi
19 Everyone I've ever been close to abhors me; my dearest loved ones reject me.
19
abominati sunt me quondam consiliarii mei et quem maxime diligebam aversatus est me
20 I'm nothing but a bag of bones; my life hangs by a thread.
20
pelli meae consumptis carnibus adhesit os meum et derelicta sunt tantummodo labia circa dentes meos
21 "Oh, friends, dear friends, take pity on me. God has come down hard on me!
21
miseremini mei miseremini mei saltim vos amici mei quia manus Domini tetigit me
22 Do you have to be hard on me too? Don't you ever tire of abusing me?
22
quare persequimini me sicut Deus et carnibus meis saturamini
23 "If only my words were written in a book -
23
quis mihi tribuat ut scribantur sermones mei quis mihi det ut exarentur in libro
24 better yet, chiseled in stone!
24
stilo ferreo et plumbi lammina vel certe sculpantur in silice
25 Still, I know that God lives - the One who gives me back my life - and eventually he'll take his stand on earth.
25
scio enim quod redemptor meus vivat et in novissimo de terra surrecturus sim
26 And I'll see him - even though I get skinned alive! -
26
et rursum circumdabor pelle mea et in carne mea videbo Deum
27 see God myself, with my very own eyes. Oh, how I long for that day!
27
quem visurus sum ego ipse et oculi mei conspecturi sunt et non alius reposita est haec spes mea in sinu meo
28 "If you're thinking, 'How can we get through to him, get him to see that his trouble is all his own fault?'
28
quare ergo nunc dicitis persequamur eum et radicem verbi inveniamus contra eum
29 Forget it. Start worrying about yourselves. Worry about your own sins and God's coming judgment, for judgment is most certainly on the way."
29
fugite ergo a facie gladii quoniam ultor iniquitatum gladius est et scitote esse iudicium
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.