Parallel Bible results for "job 19"

Job 19

VUL

NAS

1 respondens autem Iob dixit
1 Then Job responded ,
2 usquequo adfligitis animam meam et adteritis me sermonibus
2 "How long will you torment me And crush me with words?
3 en decies confunditis me et non erubescitis opprimentes me
3 "These ten times you have insulted me; You are not ashamed to wrong me.
4 nempe et si ignoravi mecum erit ignorantia mea
4 "Even if I have truly erred, My error lodges with me.
5 at vos contra me erigimini et arguitis me obprobriis meis
5 "If indeed you vaunt yourselves against me And prove my disgrace to me,
6 saltim nunc intellegite quia Deus non aequo iudicio adflixerit me et flagellis suis me cinxerit
6 Know then that God has wronged me And has closed His net around me.
7 ecce clamabo vim patiens et nemo audiet vociferabor et non est qui iudicet
7 "Behold, I cry, 'Violence!' but I get no answer; I shout for help, but there is no justice.
8 semitam meam circumsepsit et transire non possum et in calle meo tenebras posuit
8 "He has walled up my way so that I cannot pass, And He has put darkness on my paths.
9 spoliavit me gloria mea et abstulit coronam de capite meo
9 "He has stripped my honor from me And removed the crown from my head.
10 destruxit me undique et pereo et quasi evulsae arbori abstulit spem meam
10 "He breaks me down on every side, and I am gone; And He has uprooted my hope like a tree.
11 iratus est contra me furor eius et sic me habuit quasi hostem suum
11 "He has also kindled His anger against me And considered me as His enemy.
12 simul venerunt latrones eius et fecerunt sibi viam per me et obsederunt in gyro tabernaculum meum
12 "His troops come together, And build up their way against me And camp around my tent.
13 fratres meos longe fecit a me et noti mei quasi alieni recesserunt a me
13 "He has removed my brothers far from me, And my acquaintances are completely estranged from me.
14 dereliquerunt me propinqui mei et qui me noverant obliti sunt mei
14 "My relatives have failed, And my intimate friends have forgotten me.
15 inquilini domus meae et ancillae meae sicut alienum habuerunt me et quasi peregrinus fui in oculis eorum
15 "Those who live in my house and my maids consider me a stranger. I am a foreigner in their sight.
16 servum meum vocavi et non respondit ore proprio deprecabar illum
16 "I call to my servant, but he does not answer; I have to implore him with my mouth.
17 halitum meum exhorruit uxor mea et orabam filios uteri mei
17 "My breath is offensive to my wife, And I am loathsome to my own brothers .
18 stulti quoque despiciebant me et cum ab eis recessissem detrahebant mihi
18 "Even young children despise me; I rise up and they speak against me.
19 abominati sunt me quondam consiliarii mei et quem maxime diligebam aversatus est me
19 "All my associates abhor me, And those I love have turned against me.
20 pelli meae consumptis carnibus adhesit os meum et derelicta sunt tantummodo labia circa dentes meos
20 "My bone clings to my skin and my flesh, And I have escaped only by the skin of my teeth.
21 miseremini mei miseremini mei saltim vos amici mei quia manus Domini tetigit me
21 "Pity me, pity me, O you my friends, For the hand of God has struck me.
22 quare persequimini me sicut Deus et carnibus meis saturamini
22 "Why do you persecute me as God does, And are not satisfied with my flesh?
23 quis mihi tribuat ut scribantur sermones mei quis mihi det ut exarentur in libro
23 "Oh that my words were written! Oh that they were inscribed in a book!
24 stilo ferreo et plumbi lammina vel certe sculpantur in silice
24 "That with an iron stylus and lead They were engraved in the rock forever!
25 scio enim quod redemptor meus vivat et in novissimo de terra surrecturus sim
25 "As for me, I know that my Redeemer lives, And at the last He will take His stand on the earth.
26 et rursum circumdabor pelle mea et in carne mea videbo Deum
26 "Even after my skin is destroyed, Yet from my flesh I shall see God;
27 quem visurus sum ego ipse et oculi mei conspecturi sunt et non alius reposita est haec spes mea in sinu meo
27 Whom I myself shall behold, And whom my eyes will see and not another. My heart faints within me!
28 quare ergo nunc dicitis persequamur eum et radicem verbi inveniamus contra eum
28 "If you say, 'How shall we persecute him?' And 'What pretext for a case against him can we find?'
29 fugite ergo a facie gladii quoniam ultor iniquitatum gladius est et scitote esse iudicium
29 "Then be afraid of the sword for yourselves, For wrath brings the punishment of the sword, So that you may know there is judgment."
The Latin Vulgate is in the public domain.
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.