Parallel Bible results for "job 20"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Job 20

MSG

VUL

1 Zophar from Naamath again took his turn:
1 respondens autem Sophar Naamathites dixit
2 "I can't believe what I'm hearing! You've put my teeth on edge, my stomach in a knot.
2 idcirco cogitationes meae variae succedunt sibi et mens in diversa rapitur
3 How dare you insult my intelligence like this! Well, here's a piece of my mind!
3 doctrinam qua me arguis audiam et spiritus intellegentiae meae respondebit mihi
4 "Don't you even know the basics, how things have been since the earliest days, when Adam and Eve were first placed on earth?
4 hoc scio a principio ex quo positus est homo super terram
5 The good times of the wicked are short-lived; godless joy is only momentary.
5 quod laus impiorum brevis sit et gaudium hypocritae ad instar puncti
6 The evil might become world famous, strutting at the head of the celebrity parade,
6 si ascenderit usque ad caelum superbia eius et caput eius nubes tetigerit
7 But still end up in a pile of dung. Acquaintances look at them with disgust and say, 'What's that?'
7 quasi sterquilinium in fine perdetur et qui eum viderant dicent ubi est
8 They fly off like a dream that can't be remembered, like a shadowy illusion that vanishes in the light.
8 velut somnium avolans non invenietur transiet sicut visio nocturna
9 Though once notorious public figures, now they're nobodies, unnoticed, whether they come or go.
9 oculus qui eum viderat non videbit neque ultra intuebitur eum locus suus
10 Their children will go begging on skid row, and they'll have to give back their ill-gotten gain.
10 filii eius adterentur egestate et manus illius reddent ei dolorem suum
11 Right in the prime of life, and youthful and vigorous, they'll die.
11 ossa eius implebuntur vitiis adulescentiae eius et cum eo in pulverem dormient
12 "They savor evil as a delicacy, roll it around on their tongues,
12 cum enim dulce fuerit in ore eius malum abscondet illud sub lingua sua
13 Prolong the flavor, a dalliance in decadence - real gourmets of evil!
13 parcet illi et non derelinquet illud et celabit in gutture suo
14 But then they get stomach cramps, a bad case of food poisoning.
14 panis eius in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus
15 They gag on all that rich food; God makes them vomit it up.
15 divitias quas devoravit evomet et de ventre illius extrahet eas Deus
16 They gorge on evil, make a diet of that poison - a deadly diet - and it kills them.
16 caput aspidum suget occidet eum lingua viperae
17 No quiet picnics for them beside gentle streams with fresh-baked bread and cheese, and tall, cool drinks.
17 non videat rivulos fluminis torrentes mellis et butyri
18 They spit out their food half-chewed, unable to relax and enjoy anything they've worked for.
18 luet quae fecit omnia nec tamen consumetur iuxta multitudinem adinventionum suarum sic et sustinebit
19 And why? Because they exploited the poor, took what never belonged to them.
19 quoniam confringens nudavit pauperes domum rapuit et non aedificavit eam
20 "Such God-denying people are never content with what they have or who they are; their greed drives them relentlessly.
20 nec est satiatus venter eius et cum habuerit quae cupierat possidere non poterit
21 They plunder everything but they can't hold on to any of it.
21 non remansit de cibo eius et propterea nihil permanebit de bonis eius
22 Just when they think they have it all, disaster strikes; they're served up a plate full of misery.
22 cum satiatus fuerit artabitur aestuabit et omnis dolor inruet in eum
23 When they've filled their bellies with that, God gives them a taste of his anger, and they get to chew on that for a while.
23 utinam impleatur venter eius ut emittat in eum iram furoris sui et pluat super illum bellum suum
24 As they run for their lives from one disaster, they run smack into another.
24 fugiet arma ferrea et inruet in arcum aereum
25 They're knocked around from pillar to post, beaten to within an inch of their lives. They're trapped in a house of horrors,
25 eductus et egrediens de vagina sua et fulgurans in amaritudine sua vadent et venient super eum horribiles
26 and see their loot disappear down a black hole. Their lives are a total loss - not a penny to their name, not so much as a bean.
26 omnes tenebrae absconditae sunt in occultis eius devorabit eum ignis qui non succenditur adfligetur relictus in tabernaculo suo
27 God will strip them of their sin-soaked clothes and hang their dirty laundry out for all to see.
27 revelabunt caeli iniquitatem eius et terra consurget adversus eum
28 Life is a complete wipeout for them, nothing surviving God's wrath.
28 apertum erit germen domus illius detrahetur in die furoris Dei
29 There! That's God's blueprint for the wicked - what they have to look forward to."
29 haec est pars hominis impii a Deo et hereditas verborum eius a Domino
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.