New Revised Standard NRS
The Latin Vulgate VUL
1 Then Zophar the Naamathite answered:
1
respondens autem Sophar Naamathites dixit
2 "Pay attention! My thoughts urge me to answer, because of the agitation within me.
2
idcirco cogitationes meae variae succedunt sibi et mens in diversa rapitur
3 I hear censure that insults me, and a spirit beyond my understanding answers me.
3
doctrinam qua me arguis audiam et spiritus intellegentiae meae respondebit mihi
4 Do you not know this from of old, ever since mortals were placed on earth,
4
hoc scio a principio ex quo positus est homo super terram
5 that the exulting of the wicked is short, and the joy of the godless is but for a moment?
5
quod laus impiorum brevis sit et gaudium hypocritae ad instar puncti
6 Even though they mount up high as the heavens, and their head reaches to the clouds,
6
si ascenderit usque ad caelum superbia eius et caput eius nubes tetigerit
7 they will perish forever like their own dung; those who have seen them will say, "Where are they?'
7
quasi sterquilinium in fine perdetur et qui eum viderant dicent ubi est
8 They will fly away like a dream, and not be found; they will be chased away like a vision of the night.
8
velut somnium avolans non invenietur transiet sicut visio nocturna
9 The eye that saw them will see them no more, nor will their place behold them any longer.
9
oculus qui eum viderat non videbit neque ultra intuebitur eum locus suus
10 Their children will seek the favor of the poor, and their hands will give back their wealth.
10
filii eius adterentur egestate et manus illius reddent ei dolorem suum
11 Their bodies, once full of youth, will lie down in the dust with them.
11
ossa eius implebuntur vitiis adulescentiae eius et cum eo in pulverem dormient
12 "Though wickedness is sweet in their mouth, though they hide it under their tongues,
12
cum enim dulce fuerit in ore eius malum abscondet illud sub lingua sua
13 though they are loath to let it go, and hold it in their mouths,
13
parcet illi et non derelinquet illud et celabit in gutture suo
14 yet their food is turned in their stomachs; it is the venom of asps within them.
14
panis eius in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus
15 They swallow down riches and vomit them up again; God casts them out of their bellies.
15
divitias quas devoravit evomet et de ventre illius extrahet eas Deus
16 They will suck the poison of asps; the tongue of a viper will kill them.
16
caput aspidum suget occidet eum lingua viperae
17 They will not look on the rivers, the streams flowing with honey and curds.
17
non videat rivulos fluminis torrentes mellis et butyri
18 They will give back the fruit of their toil, and will not swallow it down; from the profit of their trading they will get no enjoyment.
18
luet quae fecit omnia nec tamen consumetur iuxta multitudinem adinventionum suarum sic et sustinebit
19 For they have crushed and abandoned the poor, they have seized a house that they did not build.
19
quoniam confringens nudavit pauperes domum rapuit et non aedificavit eam
20 "They knew no quiet in their bellies; in their greed they let nothing escape.
20
nec est satiatus venter eius et cum habuerit quae cupierat possidere non poterit
21 There was nothing left after they had eaten; therefore their prosperity will not endure.
21
non remansit de cibo eius et propterea nihil permanebit de bonis eius
22 In full sufficiency they will be in distress; all the force of misery will come upon them.
22
cum satiatus fuerit artabitur aestuabit et omnis dolor inruet in eum
23 To fill their belly to the full God will send his fierce anger into them, and rain it upon them as their food.
23
utinam impleatur venter eius ut emittat in eum iram furoris sui et pluat super illum bellum suum
24 They will flee from an iron weapon; a bronze arrow will strike them through.
24
fugiet arma ferrea et inruet in arcum aereum
25 It is drawn forth and comes out of their body, and the glittering point comes out of their gall; terrors come upon them.
25
eductus et egrediens de vagina sua et fulgurans in amaritudine sua vadent et venient super eum horribiles
26 Utter darkness is laid up for their treasures; a fire fanned by no one will devour them; what is left in their tent will be consumed.
26
omnes tenebrae absconditae sunt in occultis eius devorabit eum ignis qui non succenditur adfligetur relictus in tabernaculo suo
27 The heavens will reveal their iniquity, and the earth will rise up against them.
27
revelabunt caeli iniquitatem eius et terra consurget adversus eum
28 The possessions of their house will be carried away, dragged off in the day of God's wrath.
28
apertum erit germen domus illius detrahetur in die furoris Dei
29 This is the portion of the wicked from God, the heritage decreed for them by God."
29
haec est pars hominis impii a Deo et hereditas verborum eius a Domino
New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.