Parallel Bible results for "job 21"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Job 21

MSG

VUL

1 Job replied:
1 respondens autem Iob dixit
2 "Now listen to me carefully, please listen, at least do me the favor of listening.
2 audite quaeso sermones meos et agetis paenitentiam
3 Put up with me while I have my say - then you can mock me later to your heart's content.
3 sustinete me ut et ego loquar et post mea si videbitur verba ridete
4 "It's not you I'm complaining to - it's God. Is it any wonder I'm getting fed up with his silence?
4 numquid contra hominem disputatio mea est ut merito non debeam contristari
5 Take a good look at me. Aren't you appalled by what's happened? No! Don't say anything. I can do without your comments.
5 adtendite me et obstupescite et superponite digitum ori vestro
6 When I look back, I go into shock, my body is racked with spasms.
6 et ego quando recordatus fuero pertimesco et concutit carnem meam tremor
7 Why do the wicked have it so good, live to a ripe old age and get rich?
7 quare ergo impii vivunt sublevati sunt confortatique divitiis
8 They get to see their children succeed, get to watch and enjoy their grandchildren.
8 semen eorum permanet coram eis propinquorum turba et nepotum in conspectu eorum
9 Their homes are peaceful and free from fear; they never experience God's disciplining rod.
9 domus eorum securae sunt et pacatae et non est virga Dei super illos
10 Their bulls breed with great vigor and their cows calve without fail.
10 bos eorum concepit et non abortit vacca peperit et non est privata fetu suo
11 They send their children out to play and watch them frolic like spring lambs.
11 egrediuntur quasi greges parvuli eorum et infantes eorum exultant lusibus
12 They make music with fiddles and flutes, have good times singing and dancing.
12 tenent tympanum et citharam et gaudent ad sonitum organi
13 They have a long life on easy street, and die painlessly in their sleep.
13 ducunt in bonis dies suos et in puncto ad inferna descendunt
14 They say to God, 'Get lost! We've no interest in you or your ways.
14 qui dixerunt Deo recede a nobis et scientiam viarum tuarum nolumus
15 Why should we have dealings with God Almighty? What's there in it for us?'
15 quid est Omnipotens ut serviamus ei et quid nobis prodest si oraverimus illum
16 But they're wrong, dead wrong - they're not gods. It's beyond me how they can carry on like this!
16 verumtamen quia non sunt in manu eorum bona sua consilium impiorum longe sit a me
17 "Still, how often does it happen that the wicked fail, or disaster strikes, or they get their just deserts?
17 quotiens lucerna impiorum extinguetur et superveniet eis inundatio et dolores dividet furoris sui
18 How often are they blown away by bad luck? Not very often.
18 erunt sicut paleae ante faciem venti et sicut favilla quam turbo dispergit
19 You might say, 'God is saving up the punishment for their children.' I say, 'Give it to them right now so they'll know what they've done!'
19 Deus servabit filiis illius dolorem patris et cum reddiderit tunc sciet
20 They deserve to experience the effects of their evil, feel the full force of God's wrath firsthand.
20 videbunt oculi eius interfectionem suam et de furore Omnipotentis bibet
21 What do they care what happens to their families after they're safely tucked away in the grave? Fancy Funerals with All the Trimmings
21 quid enim ad eum pertinet de domo sua post se et si numerus mensuum eius dimidietur
22 "But who are we to tell God how to run his affairs? He's dealing with matters that are way over our heads.
22 numquid Deum quispiam docebit scientiam qui excelsos iudicat
23 Some people die in the prime of life, with everything going for them -
23 iste moritur robustus et sanus dives et felix
24 fat and sassy.
24 viscera eius plena sunt adipe et medullis ossa illius inrigantur
25 Others die bitter and bereft, never getting a taste of happiness.
25 alius vero moritur in amaritudine animae absque ullis opibus
26 They're laid out side by side in the cemetery, where the worms can't tell one from the other.
26 et tamen simul in pulverem dormient et vermes operient eos
27 "I'm not deceived. I know what you're up to, the plans you're cooking up to bring me down.
27 certe novi cogitationes vestras et sententias contra me iniquas
28 Naively you claim that the castles of tyrants fall to pieces, that the achievements of the wicked collapse.
28 dicitis enim ubi est domus principis et ubi tabernacula impiorum
29 Have you ever asked world travelers how they see it? Have you not listened to their stories
29 interrogate quemlibet de viatoribus et haec eadem eum intellegere cognoscetis
30 Of evil men and women who got off scot-free, who never had to pay for their wickedness?
30 quia in diem perditionis servabitur malus et ad diem furoris ducitur
31 Did anyone ever confront them with their crimes? Did they ever have to face the music?
31 quis arguet coram eo viam eius et quae fecit quis reddet illi
32 Not likely - they're given fancy funerals with all the trimmings,
32 ipse ad sepulchra ducetur et in congerie mortuorum vigilabit
33 Gently lowered into expensive graves, with everyone telling lies about how wonderful they were.
33 dulcis fuit glareis Cocyti et post se omnem hominem trahet et ante se innumerabiles
34 "So how do you expect me to get any comfort from your nonsense? Your so-called comfort is a tissue of lies."
34 quomodo igitur consolamini me frustra cum responsio vestra repugnare ostensa sit veritati
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.