Parallel Bible results for "job 24"

Yuēbó 24

CUVP

NIV

1 Quánnéng zhĕ jì déng qī fá è , wèihé bú shǐ rènshi tāde rén kànjian nà rìzi ne .
1 “Why does the Almighty not set times for judgment? Why must those who know him look in vain for such days?
2 Yǒu rén nuó yí dì jiè , qiǎngduó qún chù ér mù yǎng .
2 There are those who move boundary stones; they pasture flocks they have stolen.
3 Tāmen lā qù gūér de lü , qiáng qǔ guǎfu de niú wèi dāng tóu .
3 They drive away the orphan’s donkey and take the widow’s ox in pledge.
4 Tāmen shǐ qióngrén líkāi zhēng dào , shìshang de pín mín jǐn dōu yǐncáng .
4 They thrust the needy from the path and force all the poor of the land into hiding.
5 Zhèxie pínqióng rén , rútóng yĕ lü chū dào kuàngyĕ , yīnqín xúnzhǎo shíwù . tāmen kào zhe yĕdì gĕi érnǚ húkǒu ,
5 Like wild donkeys in the desert, the poor go about their labor of foraging food; the wasteland provides food for their children.
6 shōugē biérén tiánjiān de hé jià , zhāi qǔ è rén yú shèng de pútào .
6 They gather fodder in the fields and glean in the vineyards of the wicked.
7 Zhōng yè chì shēn wú yǐ , tiānqì Hánlĕng haó wú zhēgaì ,
7 Lacking clothes, they spend the night naked; they have nothing to cover themselves in the cold.
8 Zaì shān shang beì dà yǔ lín shī , yīn méiyǒu bì shēn zhī chù jiù āijìn pánshí .
8 They are drenched by mountain rains and hug the rocks for lack of shelter.
9 Yòu yǒu rén cóng mǔ huái zhōng qiǎngduó gūér , qiáng qǔ qióngrén de yīfu wèi dāng tóu .
9 The fatherless child is snatched from the breast; the infant of the poor is seized for a debt.
10 Shǐ rén chì shēn wú yǐ , dàochù liú xíng , qiĕ yīn jīè gāng tái hé kún ,
10 Lacking clothes, they go about naked; they carry the sheaves, but still go hungry.
11 Zaì nàxiē rén de wéi qiáng neì zào yóu , zhà jiǔ , zìjǐ huánkǒu kĕ .
11 They crush olives among the terraces ; they tread the winepresses, yet suffer thirst.
12 Zaì duō mín de chéng neì yǒu rén āi hēng , shòushāng de rén āi hào . shén què bù lǐ huì ( nà è rén de yú wàng .
12 The groans of the dying rise from the city, and the souls of the wounded cry out for help. But God charges no one with wrongdoing.
13 Yòu yǒu rén beìqì guāngmíng , bú rènshi guāngmíng de dào , bù zhù zaì guāngmíng de lù shang .
13 “There are those who rebel against the light, who do not know its ways or stay in its paths.
14 Shārén de límíng qǐlai , shāhaì kùnkǔ qióngfá rén , yè jiān yòu zuò dàozéi .
14 When daylight is gone, the murderer rises up, kills the poor and needy, and in the night steals forth like a thief.
15 Jiān fú dĕnghòu huánghūn , shuō , bì wú yǎn néng jiàn wǒ , jiù bǎ liǎn méng bì .
15 The eye of the adulterer watches for dusk; he thinks, ‘No eye will see me,’ and he keeps his face concealed.
16 Dàozéi hēi yè wā kūlóng , bái rì duǒcáng , bìng bú rènshi guāngmíng .
16 In the dark, thieves break into houses, but by day they shut themselves in; they want nothing to do with the light.
17 Tāmen kàn zǎochen rú yōuàn , yīnwei tāmen xiǎodé yōuàn de jīnghaì .
17 For all of them, midnight is their morning; they make friends with the terrors of darkness.
18 Zhèxie è rén yóu rú fú píng kuaì kuaì piāo qù . tāmen suǒ dé de fēn zaì shìshang beì zhòuzǔ . tāmen bùdé zaì zǒu pútaóyuán de lù .
18 “Yet they are foam on the surface of the water; their portion of the land is cursed, so that no one goes to the vineyards.
19 Gān hàn yán rè xiāo mò xuĕ shuǐ , yīnjiān yĕ rúcǐ xiāo mò fàn zuì zhī beì .
19 As heat and drought snatch away the melted snow, so the grave snatches away those who have sinned.
20 Huái tāde mǔ ( yuánwén shì tāi ) yào wàngjì tā . chóngzi yào chī tā , juéde gān tián . tā bú zaì beì rén jìniàn . bú yì de rén bì rú shù zhé duàn .
20 The womb forgets them, the worm feasts on them; the wicked are no longer remembered but are broken like a tree.
21 Tā è dāi ( huò zuò tā tūn miè ) bú huáiyùn bú shēng yǎng de fùrén , bú shàn dāi guǎfu .
21 They prey on the barren and childless woman, and to the widow they show no kindness.
22 Ránér shén yòng nénglì bǎoquán yǒu shìlì de rén , nà xìngméng nán bǎo de rén réngrán xīngqǐ .
22 But God drags away the mighty by his power; though they become established, they have no assurance of life.
23 Shén shǐ tāmen ānwĕn , tāmen jiù yǒu suǒ yǐkào . shén de yǎnmù yĕ kàn gù tāmende dàolù .
23 He may let them rest in a feeling of security, but his eyes are on their ways.
24 Tāmen beì gāo jǔ , bú guō piànshí jiù méiyǒu le . tāmen jiàng wèi bēi , beì chúmiĕ , yǔ zhòngrén yíyàng , yòu rú gǔ suì beì gē .
24 For a little while they are exalted, and then they are gone; they are brought low and gathered up like all others; they are cut off like heads of grain.
25 Ruò bú shì zhèyàng , shuí néng zhèngshí wǒ shì shuōhuǎng de , jiāng wǒde yányǔ bó wèi xū kōng/4 ne .
25 “If this is not so, who can prove me false and reduce my words to nothing?”
Public Domain
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.