The Latin Vulgate VUL
New American Standard Bible NAS
1 ab Omnipotente non sunt abscondita tempora qui autem noverunt eum ignorant dies illius
1
"Why are times not stored up by the Almighty, And why do those who know Him not see His days?
2 alii terminos transtulerunt diripuerunt greges et paverunt eos
2
"Some remove the landmarks; They seize and devour flocks.
3 asinum pupillorum abigerunt et abstulerunt pro pignore bovem viduae
3
"They drive away the donkeys of the orphans; They take the widow's ox for a pledge.
4 subverterunt pauperum viam et oppresserunt pariter mansuetos terrae
4
"They push the needy aside from the road; The poor of the land are made to hide themselves altogether.
5 alii quasi onagri in deserto egrediuntur ad opus suum vigilantesque ad praedam praeparant panem liberis
5
"Behold, as wild donkeys in the wilderness They go forth seeking food in their activity, As bread for their children in the desert.
6 agrum non suum demetunt et vineam eius quem vi oppresserunt vindemiant
6
"They harvest their fodder in the field And glean the vineyard of the wicked.
7 nudos dimittunt homines indumenta tollentes quibus non est operimentum in frigore
7
"They spend the night naked, without clothing, And have no covering against the cold.
8 quos imbres montium rigant et non habentes velamen amplexantur lapides
8
"They are wet with the mountain rains And hug the rock for want of a shelter.
9 vim fecerunt depraedantes pupillos et vulgum pauperem spoliaverunt
9
"Others snatch the orphan from the breast, And against the poor they take a pledge.
10 nudis et incedentibus absque vestitu et esurientibus tulerunt spicas
10
"They cause the poor to go about naked without clothing, And they take away the sheaves from the hungry.
11 inter acervos eorum meridiati sunt qui calcatis torcularibus sitiunt
11
"Within the walls they produce oil; They tread wine presses but thirst.
12 de civitatibus fecerunt viros gemere et anima vulneratorum clamavit et Deus inultum abire non patitur
12
"From the city men groan, And the souls of the wounded cry out; Yet God does not pay attention to folly.
13 ipsi fuerunt rebelles luminis nescierunt vias eius nec reversi sunt per semitas illius
13
"Others have been with those who rebel against the light; They do not want to know its ways Nor abide in its paths.
14 mane primo consurgit homicida interficit egenum et pauperem per noctem vero erit quasi fur
14
"The murderer arises at dawn; He kills the poor and the needy, And at night he is as a thief.
15 oculus adulteri observat caliginem dicens non me videbit oculus et operiet vultum suum
15
"The eye of the adulterer waits for the twilight, Saying, 'No eye will see me.' And he disguises his face.
16 perfodit in tenebris domos sicut in die condixerant sibi et ignoraverunt lucem
16
"In the dark they dig into houses, They shut themselves up by day; They do not know the light.
17 si subito apparuerit aurora arbitrantur umbram mortis et sic in tenebris quasi in luce ambulant
17
"For the morning is the same to him as thick darkness, For he is familiar with the terrors of thick darkness.
18 levis est super faciem aquae maledicta sit pars eius in terra nec ambulet per viam vinearum
18
"They are insignificant on the surface of the water; Their portion is cursed on the earth. They do not turn toward the vineyards.
19 ad nimium calorem transeat ab aquis nivium et usque ad inferos peccatum illius
19
"Drought and heat consume the snow waters, So does Sheol those who have sinned.
20 obliviscatur eius misericordia dulcedo illius vermes non sit in recordatione sed conteratur quasi lignum infructuosum
20
"A mother will forget him; The worm feeds sweetly till he is no longer remembered. And wickedness will be broken like a tree.
21 pavit enim sterilem et quae non parit et viduae bene non fecit
21
"He wrongs the barren woman And does no good for the widow.
22 detraxit fortes in fortitudine sua et cum steterit non credet vitae suae
22
"But He drags off the valiant by His power; He rises, but no one has assurance of life.
23 dedit ei Deus locum paenitentiae et ille abutitur eo in superbiam oculi autem eius sunt in viis illius
23
"He provides them with security, and they are supported; And His eyes are on their ways.
24 elevati sunt ad modicum et non subsistent et humiliabuntur sicut omnia et auferentur et sicut summitates spicarum conterentur
24
"They are exalted a little while, then they are gone; Moreover, they are brought low and like everything gathered up; Even like the heads of grain they are cut off.
25 quod si non est ita quis me potest arguere esse mentitum et ponere ante Deum verba mea
25
"Now if it is not so, who can prove me a liar, And make my speech worthless?"
The Latin Vulgate is in the public domain.
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California. All rights reserved.