Parallel Bible results for "job 30"

Job 30

RVR

GW

1 MAS ahora los más mozos de días que yo, se ríen de mí; Cuyos padres yo desdeñara ponerlos con los perros de mi ganado.
1 "But now those who are younger than I am laugh at me. I didn't think their fathers were fit to sit with the dogs of my flock.
2 Porque ¿para qué yo habría menester la fuerza de sus manos, En los cuales había perecido con el tiempo?
2 Of what use to me was the strength of their hands? Their strength is gone.
3 Por causa de la pobreza y del hambre andaban solos; Huían á la soledad, á lugar tenebroso, asolado y desierto.
3 Shriveled up from need and hunger, they gnaw at the dry and barren ground during the night.
4 Que cogían malvas entre los arbustos, Y raíces de enebro para calentarse.
4 They pick saltwort from the underbrush, and the roots of the broom plant are their food.
5 Eran echados de entre las gentes, Y todos les daban grita como al ladrón.
5 They are driven from the community. People shout at them in the same way they shout at thieves.
6 Habitaban en las barrancas de los arroyos, En las cavernas de la tierra, y en las rocas.
6 They have to live in dry riverbeds, in holes in the ground, and among rocks.
7 Bramaban entre las matas, Y se reunían debajo de las espinas.
7 They howl in bushes and huddle together under thornbushes.
8 Hijos de viles, y hombres sin nombre, Más bajos que la misma tierra.
8 Godless fools and worthless people are forced out of the land with whips.
9 Y ahora yo soy su canción, Y he sido hecho su refrán.
9 "And now they make fun of me with songs. I have become a joke to them.
10 Abomínanme, aléjanse de mí, Y aun de mi rostro no detuvieron su saliva.
10 Since they consider me disgusting, they keep their distance from me and don't hesitate to spit in my face.
11 Porque Dios desató mi cuerda, y me afligió, Por eso se desenfrenaron delante de mi rostro.
11 Because God has untied my cord and has made me suffer, they are no longer restrained in my presence.
12 A la mano derecha se levantaron los jóvenes; Empujaron mis pies, Y sentaron contra mí las vías de su ruina.
12 They have attacked me on my right side like a mob. They trip my feet and then prepare ways to destroy me.
13 Mi senda desbarataron, Aprovecháronse de mi quebrantamiento, Contra los cuales no hubo ayudador.
13 Yes, they remove all traces of my path in order to destroy me. No one is there to help me against them.
14 Vinieron como por portillo ancho, Revolviéronse á mi calamidad.
14 They come through a wide hole [in the wall]. They crawl through the ruins.
15 Hanse revuelto turbaciones sobre mí; Combatieron como viento mi alma, Y mi salud pasó como nube
15 Terrors are directed toward me. They blow away my dignity like the wind. My prosperity vanishes like a cloud.
16 Y ahora mi alma está derramada en mí; Días de aflicción me han aprehendido.
16 "Now my life is pouring out of me. Days of suffering seize me.
17 De noche taladra sobre mí mis huesos, Y mis pulsos no reposan.
17 At night God pierces my bones. My body doesn't rest.
18 Con la grande copia de materia mi vestidura está demudada; Cíñeme como el cuello de mi túnica.
18 With great strength he grabs my clothes. He seizes me by the collar of my robe.
19 Derribóme en el lodo, Y soy semejante al polvo y á la ceniza.
19 He throws me into the dirt so that I become like dust and ashes.
20 Clamo á ti, y no me oyes; Preséntome, y no me atiendes.
20 "I call to you for help, but you don't answer me. I stand up, but you just look at me.
21 Haste tornado cruel para mí: Con la fortaleza de tu mano me amenazas.
21 You have begun to treat me cruelly. With your mighty hand you assault me.
22 Levantásteme, é hicísteme cabalgar sobre el viento, Y disolviste mi sustancia.
22 You pick me up and let the wind carry me away. You toss me around with a storm.
23 Porque yo conozco que me reduces á la muerte; Y á la casa determinada á todo viviente.
23 I know you will lead me to death, to the dwelling place appointed for all living beings.
24 Mas él no extenderá la mano contra el sepulcro; ¿Clamarán los sepultados cuando él los quebrantare?
24 "But God doesn't stretch out his hand against one who is ruined when that person calls for help in his disaster.
25 ¿No lloré yo al afligido? Y mi alma ¿no se entristeció sobre el menesteroso?
25 Didn't I cry for the person whose days were difficult? Didn't my soul grieve for the poor?
26 Cuando esperaba yo el bien, entonces vino el mal; Y cuando esperaba luz, la oscuridad vino.
26 When I waited for good, evil came. When I looked for light, darkness came.
27 Mis entrañas hierven, y no reposan; Días de aflicción me han sobrecogido.
27 My insides are churning and won't calm down. Days of misery are ahead of me.
28 Denegrido ando, y no por el sol: Levantádome he en la congregación, y clamado.
28 I walk in the dark without the sun. I stand up in public and call for help.
29 He venido á ser hermano de los dragones, Y compañero de los buhos.
29 I'm a brother to jackals and a companion of ostriches.
30 Mi piel está denegrida sobre mí, Y mis huesos se secaron con ardentía.
30 My skin turns dark and peels. My body burns with fever.
31 Y hase tornado mi arpa en luto, Y mi órgano en voz de lamentadores.
31 So my lyre is used for mourning and my flute for loud weeping.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.