Parallel Bible results for "job 31"

Job 31

BLA

NIV

1 Hice un pacto con mis ojos, ¿cómo podía entonces mirar a una virgen?
1 “I made a covenant with my eyes not to look lustfully at a young woman.
2 ¿Y cuál es la porción de Dios desde arriba, o la heredad del Todopoderoso desde las alturas?
2 For what is our lot from God above, our heritage from the Almighty on high?
3 ¿No es la calamidad para el injusto, y el infortunio para los que obran iniquidad?
3 Is it not ruin for the wicked, disaster for those who do wrong?
4 ¿No ve El mis caminos, y cuenta todos mis pasos?
4 Does he not see my ways and count my every step?
5 Si he caminado con la mentira, y si mi pie se ha apresurado tras el engaño,
5 “If I have walked with falsehood or my foot has hurried after deceit—
6 que El me pese en balanzas de justicia, y que Dios conozca mi integridad.
6 let God weigh me in honest scales and he will know that I am blameless—
7 Si mi paso se ha apartado del camino, si mi corazón se ha ido tras mis ojos, y si alguna mancha se ha pegado en mis manos,
7 if my steps have turned from the path, if my heart has been led by my eyes, or if my hands have been defiled,
8 que yo siembre y otro coma, y sean arrancadas mis cosechas.
8 then may others eat what I have sown, and may my crops be uprooted.
9 Si mi corazón fue seducido por mujer, o he estado al acecho a la puerta de mi prójimo,
9 “If my heart has been enticed by a woman, or if I have lurked at my neighbor’s door,
10 que muela para otro mi mujer, y otros se encorven sobre ella.
10 then may my wife grind another man’s grain, and may other men sleep with her.
11 Porque eso sería una infamia, y una iniquidad castigada por los jueces;
11 For that would have been wicked, a sin to be judged.
12 porque sería fuego que consume hasta el Abadón, y arrancaría toda mi ganancia.
12 It is a fire that burns to Destruction ; it would have uprooted my harvest.
13 Si he menospreciado el derecho de mi siervo o de mi sierva cuando presentaron queja contra mí,
13 “If I have denied justice to any of my servants, whether male or female, when they had a grievance against me,
14 ¿qué haré cuando Dios se levante? Y cuando El me pida cuentas, ¿qué le responderé?
14 what will I do when God confronts me? What will I answer when called to account?
15 ¿Acaso el que me hizo a mí en el seno materno, no lo hizo también a él? ¿No fue uno mismo el que nos formó en la matriz?
15 Did not he who made me in the womb make them? Did not the same one form us both within our mothers?
16 Si he impedido a los pobres su deseo, o he hecho desfallecer los ojos de la viuda,
16 “If I have denied the desires of the poor or let the eyes of the widow grow weary,
17 o si he comido mi bocado solo, y el huérfano no ha comido de él
17 if I have kept my bread to myself, not sharing it with the fatherless—
18 (aunque desde mi juventud él creció conmigo como con un padre, y a la viuda la guié desde mi infancia);
18 but from my youth I reared them as a father would, and from my birth I guided the widow—
19 si he visto a alguno perecer por falta de ropa, y sin abrigo al necesitado,
19 if I have seen anyone perishing for lack of clothing, or the needy without garments,
20 si sus lomos no me han expresado gratitud , pues no se ha calentado con el vellón de mis ovejas;
20 and their hearts did not bless me for warming them with the fleece from my sheep,
21 si he alzado contra el huérfano mi mano, porque vi que yo tenía apoyo en la puerta,
21 if I have raised my hand against the fatherless, knowing that I had influence in court,
22 que mi hombro se caiga de la coyuntura, y mi brazo se quiebre en el codo.
22 then let my arm fall from the shoulder, let it be broken off at the joint.
23 Porque el castigo de Dios es terror para mí, y ante su majestad nada puedo hacer.
23 For I dreaded destruction from God, and for fear of his splendor I could not do such things.
24 Si he puesto en el oro mi confianza, y he dicho al oro fino: Tú eres mi seguridad;
24 “If I have put my trust in gold or said to pure gold, ‘You are my security,’
25 si me he alegrado porque mi riqueza era grande, y porque mi mano había adquirido mucho;
25 if I have rejoiced over my great wealth, the fortune my hands had gained,
26 si he mirado al sol cuando brillaba, o a la luna marchando en esplendor,
26 if I have regarded the sun in its radiance or the moon moving in splendor,
27 y fue mi corazón seducido en secreto, y mi mano tiró un beso de mi boca,
27 so that my heart was secretly enticed and my hand offered them a kiss of homage,
28 eso también hubiera sido iniquidad que merecía juicio, porque habría negado al Dios de lo alto.
28 then these also would be sins to be judged, for I would have been unfaithful to God on high.
29 ¿Acaso me he alegrado en la destrucción de mi enemigo, o me he regocijado cuando el mal le sobrevino?
29 “If I have rejoiced at my enemy’s misfortune or gloated over the trouble that came to him—
30 No, no he permitido que mi boca peque pidiendo su vida en una maldición.
30 I have not allowed my mouth to sin by invoking a curse against their life—
31 ¿Acaso no han dicho los hombres de mi tienda: "¿Quién puede hallar a alguno que no se haya saciado con su carne?"
31 if those of my household have never said, ‘Who has not been filled with Job’s meat?’—
32 El forastero no pasa la noche afuera, porque al viajero he abierto mis puertas.
32 but no stranger had to spend the night in the street, for my door was always open to the traveler—
33 ¿Acaso he cubierto mis transgresiones como Adán, ocultando en mi seno mi iniquidad,
33 if I have concealed my sin as people do,by hiding my guilt in my heart
34 porque temí a la gran multitud, o el desprecio de las familias me aterró, y guardé silencio y no salí de mi puerta?
34 because I so feared the crowd and so dreaded the contempt of the clans that I kept silent and would not go outside—
35 ¡Quién me diera que alguien me oyera! He aquí mi firma. ¡Que me responda el Todopoderoso! Y la acusación que ha escrito mi adversario,
35 (“Oh, that I had someone to hear me! I sign now my defense—let the Almighty answer me; let my accuser put his indictment in writing.
36 ciertamente yo la llevaría sobre mi hombro, y me la ceñiría como una corona.
36 Surely I would wear it on my shoulder, I would put it on like a crown.
37 Del número de mis pasos yo le daría cuenta, como a un príncipe me acercaría a El.
37 I would give him an account of my every step; I would present it to him as to a ruler.)—
38 Si mi tierra clama contra mí, y sus surcos lloran juntos;
38 “if my land cries out against me and all its furrows are wet with tears,
39 si he comido su fruto sin dinero, o si he causado que sus dueños pierdan sus vidas,
39 if I have devoured its yield without payment or broken the spirit of its tenants,
40 ¡que en lugar de trigo crezcan abrojos, y en lugar de cebada hierba maloliente! Aquí terminan las palabras de Job.
40 then let briers come up instead of wheat and stinkweed instead of barley.” The words of Job are ended.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.