The Latin Vulgate VUL
New American Standard Bible NAS
1 audi igitur Iob eloquia mea et omnes sermones meos ausculta
1
"However now, Job, please hear my speech, And listen to all my words.
2 ecce aperui os meum loquatur lingua mea in faucibus meis
2
"Behold now, I open my mouth, My tongue in my mouth speaks.
3 simplici corde meo sermones mei et sententiam labia mea puram loquentur
3
"My words are from the uprightness of my heart, And my lips speak knowledge sincerely.
4 spiritus Dei fecit me et spiraculum Omnipotentis vivificavit me
4
"The Spirit of God has made me, And the breath of the Almighty gives me life.
5 si potes responde mihi et adversus faciem meam consiste
5
"Refute me if you can; Array yourselves before me, take your stand.
6 ecce et me sicut et te fecit Deus et de eodem luto ego quoque formatus sum
6
"Behold, I belong to God like you; I too have been formed out of the clay.
7 verumtamen miraculum meum non te terreat et eloquentia mea non sit tibi gravis
7
"Behold, no fear of me should terrify you, Nor should my pressure weigh heavily on you.
8 dixisti ergo in auribus meis et vocem verborum audivi
8
"Surely you have spoken in my hearing, And I have heard the sound of your words:
9 mundus sum ego absque delicto inmaculatus et non est iniquitas in me
9
'I am pure, without transgression; I am innocent and there is no guilt in me.
10 quia querellas in me repperit ideo arbitratus est me inimicum sibi
10
'Behold, He invents pretexts against me; He counts me as His enemy.
11 posuit in nervo pedes meos custodivit omnes semitas meas
11
'He puts my feet in the stocks; He watches all my paths.'
12 hoc est ergo in quo non es iustificatus respondebo tibi quia maior sit Deus homine
12
"Behold, let me tell you, you are not right in this, For God is greater than man.
13 adversum eum contendis quod non ad omnia verba responderit tibi
13
"Why do you complain against Him That He does not give an account of all His doings?
14 semel loquitur Deus et secundo id ipsum non repetit
14
"Indeed God speaks once, Or twice, yet no one notices it.
15 per somnium in visione nocturna quando inruit sopor super homines et dormiunt in lectulo
15
"In a dream, a vision of the night, When sound sleep falls on men, While they slumber in their beds,
16 tunc aperit aures virorum et erudiens eos instruit disciplinam
16
Then He opens the ears of men, And seals their instruction,
17 ut avertat hominem ab his quae facit et liberet eum de superbia
17
That He may turn man aside from his conduct, And keep man from pride;
18 eruens animam eius a corruptione et vitam illius ut non transeat in gladium
18
He keeps back his soul from the pit, And his life from passing over into Sheol.
19 increpat quoque per dolorem in lectulo et omnia ossa eius marcescere facit
19
"Man is also chastened with pain on his bed, And with unceasing complaint in his bones;
20 abominabilis ei fit in vita sua panis et animae illius cibus ante desiderabilis
20
So that his life loathes bread, And his soul favorite food.
21 tabescet caro eius et ossa quae tecta fuerant nudabuntur
21
"His flesh wastes away from sight, And his bones which were not seen stick out.
22 adpropinquabit corruptioni anima eius et vita illius mortiferis
22
"Then his soul draws near to the pit, And his life to those who bring death.
23 si fuerit pro eo angelus loquens unum de milibus ut adnuntiet hominis aequitatem
23
"If there is an angel as mediator for him, One out of a thousand, To remind a man what is right for him,
24 miserebitur eius et dicet libera eum et non descendat in corruptionem inveni in quo ei propitier
24
Then let him be gracious to him, and say, 'Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom ';
25 consumpta est caro eius a suppliciis revertatur ad dies adulescentiae suae
25
Let his flesh become fresher than in youth, Let him return to the days of his youthful vigor;
26 deprecabitur Deum et placabilis ei erit et videbit faciem eius in iubilo et reddet homini iustitiam suam
26
Then he will pray to God, and He will accept him, That he may see His face with joy, And He may restore His righteousness to man.
27 respiciet homines et dicet peccavi et vere deliqui et ut eram dignus non recepi
27
"He will sing to men and say, 'I have sinned and perverted what is right, And it is not proper for me.
28 liberavit animam suam ne pergeret in interitum sed vivens lucem videret
28
'He has redeemed my soul from going to the pit, And my life shall see the light.'
29 ecce haec omnia operatur Deus tribus vicibus per singulos
29
"Behold, God does all these oftentimes with men,
30 ut revocet animas eorum a corruptione et inluminet luce viventium
30
To bring back his soul from the pit, That he may be enlightened with the light of life.
31 adtende Iob et audi me et tace dum ego loquar
31
"Pay attention, O Job, listen to me; Keep silent, and let me speak.
32 si autem habes quod loquaris responde mihi loquere volo enim te apparere iustum
32
"Then if you have anything to say, answer me; Speak, for I desire to justify you.
33 quod si non habes audi me tace et docebo te sapientiam
33
"If not, listen to me; Keep silent, and I will teach you wisdom."
The Latin Vulgate is in the public domain.
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California. All rights reserved.