Parallel Bible results for "job 36"

Job 36

NRS

VUL

1 Elihu continued and said:
1 addens quoque Heliu haec locutus est
2 "Bear with me a little, and I will show you, for I have yet something to say on God's behalf.
2 sustine me paululum et indicabo tibi adhuc enim habeo quod pro Deo loquar
3 I will bring my knowledge from far away, and ascribe righteousness to my Maker.
3 repetam scientiam meam a principio et operatorem meum probabo iustum
4 For truly my words are not false; one who is perfect in knowledge is with you.
4 vere enim absque mendacio sermones mei et perfecta scientia probabitur tibi
5 "Surely God is mighty and does not despise any; he is mighty in strength of understanding.
5 Deus potentes non abicit cum et ipse sit potens
6 He does not keep the wicked alive, but gives the afflicted their right.
6 sed non salvat impios et iudicium pauperibus tribuit
7 He does not withdraw his eyes from the righteous, but with kings on the throne he sets them forever, and they are exalted.
7 non aufert a iusto oculos suos et reges in solio conlocat in perpetuum et illi eriguntur
8 And if they are bound in fetters and caught in the cords of affliction,
8 et si fuerint in catenis et vinciantur funibus paupertatis
9 then he declares to them their work and their transgressions, that they are behaving arrogantly.
9 indicabit eis opera eorum et scelera eorum quia violenti fuerint
10 He opens their ears to instruction, and commands that they return from iniquity.
10 revelabit quoque aurem eorum ut corripiat et loquetur ut revertantur ab iniquitate
11 If they listen, and serve him, they complete their days in prosperity, and their years in pleasantness.
11 si audierint et observaverint conplebunt dies suos in bono et annos suos in gloria
12 But if they do not listen, they shall perish by the sword, and die without knowledge.
12 si autem non audierint transibunt per gladium et consumentur in stultitia
13 "The godless in heart cherish anger; they do not cry for help when he binds them.
13 simulatores et callidi provocant iram Dei neque clamabunt cum vincti fuerint
14 They die in their youth, and their life ends in shame.
14 morietur in tempestate anima eorum et vita eorum inter effeminatos
15 He delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear by adversity.
15 eripiet pauperem de angustia sua et revelabit in tribulatione aurem eius
16 He also allured you out of distress into a broad place where there was no constraint, and what was set on your table was full of fatness.
16 igitur salvabit te de ore angusto latissime et non habentis fundamentum subter se requies autem mensae tuae erit plena pinguedine
17 "But you are obsessed with the case of the wicked; judgment and justice seize you.
17 causa tua quasi impii iudicata est causam iudiciumque recipies
18 Beware that wrath does not entice you into scoffing, and do not let the greatness of the ransom turn you aside.
18 non te ergo superet ira ut aliquem opprimas nec multitudo donorum inclinet te
19 Will your cry avail to keep you from distress, or will all the force of your strength?
19 depone magnitudinem tuam absque tribulatione et omnes robustos fortitudine
20 Do not long for the night, when peoples are cut off in their place.
20 ne protrahas noctem ut ascendant populi pro eis
21 Beware! Do not turn to iniquity; because of that you have been tried by affliction.
21 cave ne declines ad iniquitatem hanc enim coepisti sequi post miseriam
22 See, God is exalted in his power; who is a teacher like him?
22 ecce Deus excelsus in fortitudine sua et nullus ei similis in legislatoribus
23 Who has prescribed for him his way, or who can say, "You have done wrong'?
23 quis poterit scrutari vias eius aut quis ei dicere operatus es iniquitatem
24 "Remember to extol his work, of which mortals have sung.
24 memento quod ignores opus eius de quo cecinerunt viri
25 All people have looked on it; everyone watches it from far away.
25 omnes homines vident eum unusquisque intuetur procul
26 Surely God is great, and we do not know him; the number of his years is unsearchable.
26 ecce Deus magnus vincens scientiam nostram numerus annorum eius inaestimabilis
27 For he draws up the drops of water; he distills his mist in rain,
27 qui aufert stillas pluviae et effundit imbres ad instar gurgitum
28 which the skies pour down and drop upon mortals abundantly.
28 qui de nubibus fluunt quae praetexunt cuncta desuper
29 Can anyone understand the spreading of the clouds, the thunderings of his pavilion?
29 si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum
30 See, he scatters his lightning around him and covers the roots of the sea.
30 et fulgurare lumine suo desuper cardines quoque maris operiet
31 For by these he governs peoples; he gives food in abundance.
31 per haec enim iudicat populos et dat escas multis mortalibus
32 He covers his hands with the lightning, and commands it to strike the mark.
32 in manibus abscondit lucem et praecipit ei ut rursus adveniat
33 Its crashing tells about him; he is jealous with anger against iniquity.
33 adnuntiat de ea amico suo quod possessio eius sit et ad eam possit ascendere
New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.