New International Version NIV
Young's Literal Translation YLT
1 Then the LORD spoke to Job out of the storm. He said:
1
And Jehovah answereth Job out of the whirlwind, and saith: --
2 “Who is this that obscures my plans with words without knowledge?
2
Who [is] this -- darkening counsel, By words without knowledge?
3 Brace yourself like a man; I will question you, and you shall answer me.
3
Gird, I pray thee, as a man, thy loins, And I ask thee, and cause thou Me to know.
4 “Where were you when I laid the earth’s foundation? Tell me, if you understand.
4
Where wast thou when I founded earth? Declare, if thou hast known understanding.
5 Who marked off its dimensions? Surely you know! Who stretched a measuring line across it?
5
Who placed its measures -- if thou knowest? Or who hath stretched out upon it a line?
6 On what were its footings set, or who laid its cornerstone—
6
On what have its sockets been sunk? Or who hath cast its corner-stone?
7 while the morning stars sang together and all the angels shouted for joy?
7
In the singing together of stars of morning, And all sons of God shout for joy,
8 “Who shut up the sea behind doors when it burst forth from the womb,
8
And He shutteth up with doors the sea, In its coming forth, from the womb it goeth out.
9 when I made the clouds its garment and wrapped it in thick darkness,
9
In My making a cloud its clothing, And thick darkness its swaddling band,
10 when I fixed limits for it and set its doors and bars in place,
10
And I measure over it My statute, And place bar and doors,
11 when I said, ‘This far you may come and no farther; here is where your proud waves halt’?
11
And say, `Hitherto come thou, and add not, And a command is placed On the pride of thy billows.'
12 “Have you ever given orders to the morning, or shown the dawn its place,
12
Hast thou commanded morning since thy days? Causest thou the dawn to know its place?
13 that it might take the earth by the edges and shake the wicked out of it?
13
To take hold on the skirts of the earth, And the wicked are shaken out of it,
14 The earth takes shape like clay under a seal; its features stand out like those of a garment.
14
It turneth itself as clay of a seal And they station themselves as clothed.
15 The wicked are denied their light, and their upraised arm is broken.
15
And withheld from the wicked is their light, And the arm lifted up is broken.
16 “Have you journeyed to the springs of the sea or walked in the recesses of the deep?
16
Hast thou come in to springs of the sea? And in searching the deep Hast thou walked up and down?
17 Have the gates of death been shown to you? Have you seen the gates of the deepest darkness?
17
Revealed to thee were the gates of death? And the gates of death-shade dost thou see?
18 Have you comprehended the vast expanses of the earth? Tell me, if you know all this.
18
Thou hast understanding, Even unto the broad places of earth! Declare -- if thou hast known it all.
19 “What is the way to the abode of light? And where does darkness reside?
19
Where [is] this -- the way light dwelleth? And darkness, where [is] this -- its place?
20 Can you take them to their places? Do you know the paths to their dwellings?
20
That thou dost take it unto its boundary, And that thou dost understand The paths of its house.
21 Surely you know, for you were already born! You have lived so many years!
21
Thou hast known -- for then thou art born And the number of thy days [are] many!
22 “Have you entered the storehouses of the snow or seen the storehouses of the hail,
22
Hast thou come in unto the treasure of snow? Yea, the treasures of hail dost thou see?
23 which I reserve for times of trouble, for days of war and battle?
23
That I have kept back for a time of distress, For a day of conflict and battle.
24 What is the way to the place where the lightning is dispersed, or the place where the east winds are scattered over the earth?
24
Where [is] this, the way light is apportioned? It scattereth an east wind over the earth.
25 Who cuts a channel for the torrents of rain, and a path for the thunderstorm,
25
Who hath divided for the flood a conduit? And a way for the lightning of the voices?
26 to water a land where no one lives, an uninhabited desert,
26
To cause [it] to rain on a land -- no man, A wilderness -- no man in it.
27 to satisfy a desolate wasteland and make it sprout with grass?
27
To satisfy a desolate and waste place, And to cause to shoot up The produce of the tender grass?
28 Does the rain have a father? Who fathers the drops of dew?
28
Hath the rain a father? Or who hath begotten the drops of dew?
29 From whose womb comes the ice? Who gives birth to the frost from the heavens
29
From whose belly came forth the ice? And the hoar-frost of the heavens, Who hath begotten it?
30 when the waters become hard as stone, when the surface of the deep is frozen?
30
As a stone waters are hidden, And the face of the deep is captured.
31 “Can you bind the chains of the Pleiades? Can you loosen Orion’s belt?
31
Dost thou bind sweet influences of Kimah? Or the attractions of Kesil dost thou open?
32 Can you bring forth the constellations in their seasonsor lead out the Bear with its cubs?
32
Dost thou bring out Mazzaroth in its season? And Aysh for her sons dost thou comfort?
33 Do you know the laws of the heavens? Can you set up God’s dominion over the earth?
33
Hast thou known the statutes of heaven? Or dost thou appoint Its dominion in the earth?
34 “Can you raise your voice to the clouds and cover yourself with a flood of water?
34
Dost thou lift up to the cloud thy voice, And abundance of water doth cover thee?
35 Do you send the lightning bolts on their way? Do they report to you, ‘Here we are’?
35
Dost thou send out lightnings, and they go And say unto thee, `Behold us?'
36 Who gives the ibis wisdomor gives the rooster understanding?
36
Who hath put in the inward parts wisdom? Or who hath given To the covered part understanding?
37 Who has the wisdom to count the clouds? Who can tip over the water jars of the heavens
37
Who doth number the clouds by wisdom? And the bottles of the heavens, Who doth cause to lie down,
38 when the dust becomes hard and the clods of earth stick together?
38
In the hardening of dust into hardness, And clods cleave together?
39 “Do you hunt the prey for the lioness and satisfy the hunger of the lions
39
Dost thou hunt for a lion prey? And the desire of young lions fulfil?
40 when they crouch in their dens or lie in wait in a thicket?
40
When they bow down in dens -- Abide in a thicket for a covert?
41 Who provides food for the raven when its young cry out to God and wander about for lack of food?
41
Who doth prepare for a raven his provision, When his young ones cry unto God? They wander without food.
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.
Young's Literal Translation is in the public domain.