La Biblia de las Américas (Español) BLA
New King James Version NKJV
1 ¿Sacarás tú a Leviatán con anzuelo, o sujetarás con cuerda su lengua?
1
"Can you draw out Leviathan with a hook, Or snare his tongue with a line which you lower?
2 ¿Pondrás una soga en su nariz, o perforarás su quijada con gancho?
2
Can you put a reed through his nose, Or pierce his jaw with a hook?
3 ¿Acaso te hará muchas súplicas, o te hablará palabras sumisas?
3
Will he make many supplications to you? Will he speak softly to you?
4 ¿Hará un pacto contigo? ¿Lo tomarás como siervo para siempre?
4
Will he make a covenant with you? Will you take him as a servant forever?
5 ¿Jugarás con él como con un pájaro, o lo atarás para tus doncellas?
5
Will you play with him as with a bird, Or will you leash him for your maidens?
6 ¿Traficarán con él los comerciantes? ¿Lo repartirán entre los mercaderes?
6
Will your companions make a banquet of him? Will they apportion him among the merchants?
7 ¿Podrás llenar su piel de arpones, o de lanzas de pescar su cabeza?
7
Can you fill his skin with harpoons, Or his head with fishing spears?
8 Pon tu mano sobre él; te acordarás de la batalla y no lo volverás a hacer.
8
Lay your hand on him; Remember the battle-- Never do it again!
9 He aquí, falsa es tu esperanza; con sólo verlo serás derribado.
9
Indeed, any hope of overcoming him is false; Shall one not be overwhelmed at the sight of him?
10 Nadie hay tan audaz que lo despierte; ¿quién, pues, podrá estar delante de mí?
10
No one is so fierce that he would dare stir him up. Who then is able to stand against Me?
11 ¿Quién me ha dado algo para que yo se lo restituya? Cuanto existe debajo de todo el cielo es mío.
11
Who has preceded Me, that I should pay him? Everything under heaven is Mine.
12 No dejaré de hablar de sus miembros, ni de su gran poder, ni de su agraciada figura.
12
"I will not conceal his limbs, His mighty power, or his graceful proportions.
13 ¿Quién lo desnudará de su armadura exterior? ¿Quién penetrará su doble malla?
13
Who can remove his outer coat? Who can approach him with a double bridle?
14 ¿Quién abrirá las puertas de sus fauces? Alrededor de sus dientes hay terror.
14
Who can open the doors of his face, With his terrible teeth all around?
15 Sus fuertes escamas son su orgullo, cerradas como con apretado sello.
15
His rows of scales are his pride, Shut up tightly as with a seal;
16 La una está tan cerca de la otra que el aire no puede penetrar entre ellas.
16
One is so near another That no air can come between them;
17 Unidas están una a la otra; se traban entre sí y no pueden separarse.
17
They are joined one to another, They stick together and cannot be parted.
18 Sus estornudos dan destellos de luz, y sus ojos son como los párpados del alba.
18
His sneezings flash forth light, And his eyes are like the eyelids of the morning.
19 De su boca salen antorchas, chispas de fuego saltan.
19
Out of his mouth go burning lights; Sparks of fire shoot out.
20 De sus narices sale humo, como de una olla que hierve sobre juncos encendidos.
20
Smoke goes out of his nostrils, As from a boiling pot and burning rushes.
21 Su aliento enciende carbones, y una llama sale de su boca.
21
His breath kindles coals, And a flame goes out of his mouth.
22 En su cuello reside el poder, y salta el desaliento delante de él.
22
Strength dwells in his neck, And sorrow dances before him.
23 Unidos están los pliegues de su carne, firmes están en él e inamovibles.
23
The folds of his flesh are joined together; They are firm on him and cannot be moved.
24 Su corazón es duro como piedra, duro como piedra de molino.
24
His heart is as hard as stone, Even as hard as the lower millstone.
25 Cuando él se levanta, los poderosos tiemblan; a causa del estruendo quedan confundidos.
25
When he raises himself up, the mighty are afraid; Because of his crashings they are beside themselves.
26 La espada que lo alcance no puede prevalecer, ni la lanza, el dardo, o la jabalina.
26
Though the sword reaches him, it cannot avail; Nor does spear, dart, or javelin.
27 Estima el hierro como paja, el bronce como madera carcomida.
27
He regards iron as straw, And bronze as rotten wood.
28 No lo hace huir la flecha; en hojarasca se convierten para él las piedras de la honda.
28
The arrow cannot make him flee; Slingstones become like stubble to him.
29 Como hojarasca son estimadas las mazas; se ríe del blandir de la jabalina.
29
Darts are regarded as straw; He laughs at the threat of javelins.
30 Por debajo tiene como tiestos puntiagudos; se extiende como trillo sobre el lodo.
30
His undersides are like sharp potsherds; He spreads pointed marks in the mire.
31 Hace hervir las profundidades como olla; hace el mar como redoma de unguento.
31
He makes the deep boil like a pot; He makes the sea like a pot of ointment.
32 Detrás de sí hace brillar una estela; se diría que el abismo es canoso.
32
He leaves a shining wake behind him; One would think the deep had white hair.
33 Nada en la tierra es semejante a él, que fue hecho sin temor.
33
On earth there is nothing like him, Which is made without fear.
34 Desafía a todo ser altivo; él es rey sobre todos los hijos de orgullo.
34
He beholds every high thing; He is king over all the children of pride."
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit
http://www.lockman.org.
Scripture taken from the New King James Version. Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.