Parallel Bible results for "job 41"

Job 41

JBS

NIV

1 ¿Sacarás tú al leviatán con el anzuelo, o con la cuerda que le echares en su lengua
1 “Can you pull in Leviathan with a fishhook or tie down its tongue with a rope?
2 ¿Pondrás tú garfio en sus narices, y horadarás con espinas su quijada
2 Can you put a cord through its nose or pierce its jaw with a hook?
3 ¿Por ventura multiplicará él ruegos para contigo? ¿Te hablará él lisonjas
3 Will it keep begging you for mercy? Will it speak to you with gentle words?
4 ¿Por ventura hará pacto contigo para que lo tomes por siervo perpetuo
4 Will it make an agreement with you for you to take it as your slave for life?
5 ¿Jugarás por ventura con él como con pájaro, y lo atarás para tus niñas
5 Can you make a pet of it like a bird or put it on a leash for the young women in your house?
6 ¿Por ventura harán banquete por causa de los compañeros? ¿Lo partirán entre los mercaderes
6 Will traders barter for it? Will they divide it up among the merchants?
7 ¿Cortarás tú con cuchillo su cuero, o con asta de pescadores su cabeza
7 Can you fill its hide with harpoons or its head with fishing spears?
8 Pon tu mano sobre él; te acordarás de la batalla, y nunca más tornarás
8 If you lay a hand on it, you will remember the struggle and never do it again!
9 He aquí que tu esperanza <em>acerca de él</em> será burlada; porque aun a su sola vista se desmayarán
9 Any hope of subduing it is false; the mere sight of it is overpowering.
10 Nadie <em>hay tan</em> osado que lo despierte; ¿quién pues podrá estar delante de mí
10 No one is fierce enough to rouse it. Who then is able to stand against me?
11 ¿Quién me ha anticipado, para que yo restituya? Todo lo que <em>hay</em> debajo del cielo es mío
11 Who has a claim against me that I must pay? Everything under heaven belongs to me.
12 Yo no ocultaré sus mentiras, ni lo de <em>su</em> fuerza ni la belleza de su orden
12 “I will not fail to speak of Leviathan’s limbs, its strength and its graceful form.
13 ¿Quién descubrirá la delantera de su vestidura? ¿Quién se llegará a él con freno doble
13 Who can strip off its outer coat? Who can penetrate its double coat of armor ?
14 ¿Quién abrirá las puertas de su rostro? Los órdenes de sus dientes espantan
14 Who dares open the doors of its mouth, ringed about with fearsome teeth?
15 Sus escamas {Heb. escudos} son su orgullo, cerrados <em>entre sí</em> como con sello
15 Its back has rows of shields tightly sealed together;
16 El uno se junta tan cerca del otro, que viento no entra entre ellos
16 each is so close to the next that no air can pass between.
17 Pegado está el uno con el otro, están trabados entre sí, que no se pueden apartar
17 They are joined fast to one another; they cling together and cannot be parted.
18 Con sus estornudos encienden lumbre, y sus ojos <em>son</em> como los párpados del alba
18 Its snorting throws out flashes of light; its eyes are like the rays of dawn.
19 De su boca salen hachas de fuego, centellas de fuego proceden
19 Flames stream from its mouth; sparks of fire shoot out.
20 De sus narices sale humo como de <em>una</em> olla o caldero que hierve
20 Smoke pours from its nostrils as from a boiling pot over burning reeds.
21 Su aliento enciende los carbones, y de su boca sale llama
21 Its breath sets coals ablaze, and flames dart from its mouth.
22 En su cerviz mora la fortaleza, y delante de él es deshecho el trabajo
22 Strength resides in its neck; dismay goes before it.
23 Las fallas de su carne están pegadas <em>entre sí</em>; está firme <em>su carne</em> en él, y no se mueve
23 The folds of its flesh are tightly joined; they are firm and immovable.
24 Su corazón es firme como una piedra, y fuerte como una pieza de la muela de abajo
24 Its chest is hard as rock, hard as a lower millstone.
25 De su grandeza tienen temor los fuertes, y por quebrantamientos se remueven el pecado
25 When it rises up, the mighty are terrified; they retreat before its thrashing.
26 Cuando alguno lo alcanzare, ni espada, ni lanza, ni dardo, ni coselete durará <em>contra él</em>
26 The sword that reaches it has no effect, nor does the spear or the dart or the javelin.
27 El hierro estima por paja, y el bronce por leño podrido
27 Iron it treats like straw and bronze like rotten wood.
28 Saeta no le hace huir; las piedras de honda se le tornan aristas
28 Arrows do not make it flee; slingstones are like chaff to it.
29 Tiene toda arma por hojarasca, y del blandir de la pica se burla
29 A club seems to it but a piece of straw; it laughs at the rattling of the lance.
30 Por debajo <em>tiene</em> vasos de barro quebrados; imprime <em>su</em> agudez en el suelo
30 Its undersides are jagged potsherds, leaving a trail in the mud like a threshing sledge.
31 Hace hervir como una olla el mar profundo, y lo vuelve como una olla de ungüento
31 It makes the depths churn like a boiling caldron and stirs up the sea like a pot of ointment.
32 En pos de sí hace resplandecer la senda, que parece que el mar es cano
32 It leaves a glistening wake behind it; one would think the deep had white hair.
33 No hay sobre la tierra su semejante, quien se comporta sin temor
33 Nothing on earth is its equal— a creature without fear.
34 Menosprecia toda cosa alta; es rey sobre todos los hijos de la soberbia
34 It looks down on all that are haughty; it is king over all that are proud.”

Título en Inglés – The Jubilee Bible

(De las Escrituras de La Reforma)

Editado por: Russell M. Stendal

Jubilee Bible 2000 – Russell Martin Stendal

© 2000, 2001, 2010

Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.