English Standard Version ESV
The Latin Vulgate VUL
1 “Call now; is there anyone who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
1
voca ergo si est qui tibi respondeat et ad aliquem sanctorum convertere
2 Surely vexation kills the fool, and jealousy slays the simple.
2
vere stultum interficit iracundia et parvulum occidit invidia
3 I have seen the fool taking root, but suddenly I cursed his dwelling.
3
ego vidi stultum firma radice et maledixi pulchritudini eius statim
4 His children are far from safety; they are crushed in the gate, and there is no one to deliver them.
4
longe fient filii eius a salute et conterentur in porta et non erit qui eruat
5 The hungry eat his harvest, and he takes it even out of thorns, and the thirsty pant after his wealth.
5
cuius messem famelicus comedet et ipsum rapiet armatus et ebibent sitientes divitias eius
6 For affliction does not come from the dust, nor does trouble sprout from the ground,
6
nihil in terra sine causa fit et de humo non orietur dolor
7 but man is born to trouble as the sparks fly upward.
7
homo ad laborem nascitur et avis ad volatum
8 “As for me, I would seek God, and to God would I commit my cause,
8
quam ob rem ego deprecabor Dominum et ad Deum ponam eloquium meum
9 who does great things and unsearchable, marvelous things without number:
9
qui facit magna et inscrutabilia et mirabilia absque numero
10 he gives rain on the earth and sends waters on the fields;
10
qui dat pluviam super faciem terrae et inrigat aquis universa
11 he sets on high those who are lowly, and those who mourn are lifted to safety.
11
qui ponit humiles in sublimi et maerentes erigit sospitate
12 He frustrates the devices of the crafty, so that their hands achieve no success.
12
qui dissipat cogitationes malignorum ne possint implere manus eorum quod coeperant
13 He catches the wise in their own craftiness, and the schemes of the wily are brought to a quick end.
13
qui adprehendit sapientes in astutia eorum et consilium pravorum dissipat
14 They meet with darkness in the daytime and grope at noonday as in the night.
14
per diem incurrent tenebras et quasi in nocte sic palpabunt in meridie
15 But he saves the needy from the sword of their mouth and from the hand of the mighty.
15
porro salvum faciet a gladio oris eorum et de manu violenti pauperem
16 So the poor have hope, and injustice shuts her mouth.
16
et erit egeno spes iniquitas autem contrahet os suum
17 “Behold, blessed is the one whom God reproves; therefore despise not the discipline of the Almighty.
17
beatus homo qui corripitur a Domino increpationem ergo Domini ne reprobes
18 For he wounds, but he binds up; he shatters, but his hands heal.
18
quia ipse vulnerat et medetur percutit et manus eius sanabunt
19 He will deliver you from six troubles; in seven no evil shall touch you.
19
in sex tribulationibus liberabit te et in septima non tanget te malum
20 In famine he will redeem you from death, and in war from the power of the sword.
20
in fame eruet te de morte et in bello de manu gladii
21 You shall be hidden from the lash of the tongue, and shall not fear destruction when it comes.
21
a flagello linguae absconderis et non timebis calamitatem cum venerit
22 At destruction and famine you shall laugh, and shall not fear the beasts of the earth.
22
in vastitate et fame ridebis et bestiam terrae non formidabis
23 For you shall be in league with the stones of the field, and the beasts of the field shall be at peace with you.
23
sed cum lapidibus regionum pactum tuum et bestiae terrae pacificae erunt tibi
24 You shall know that your tent is at peace, and you shall inspect your fold and miss nothing.
24
et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum et visitans speciem tuam non peccabis
25 You shall know also that your offspring shall be many, and your descendants as the grass of the earth.
25
scies quoque quoniam multiplex erit semen tuum et progenies tua quasi herba terrae
26 You shall come to your grave in ripe old age, like a sheaf gathered up in its season.
26
ingredieris in abundantia sepulchrum sicut infertur acervus in tempore suo
27 Behold, this we have searched out; it is true. Hear, and know it for your good. ”
27
ecce hoc ut investigavimus ita est quod auditum mente pertracta