Parallel Bible results for "job 5"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Job 5

MSG

VUL

1 "Call for help, Job, if you think anyone will answer! To which of the holy angels will you turn?
1 voca ergo si est qui tibi respondeat et ad aliquem sanctorum convertere
2 The hot temper of a fool eventually kills him, the jealous anger of a simpleton does her in.
2 vere stultum interficit iracundia et parvulum occidit invidia
3 I've seen it myself - seen fools putting down roots, and then, suddenly, their houses are cursed.
3 ego vidi stultum firma radice et maledixi pulchritudini eius statim
4 Their children out in the cold, abused and exploited, with no one to stick up for them.
4 longe fient filii eius a salute et conterentur in porta et non erit qui eruat
5 Hungry people off the street plunder their harvests, cleaning them out completely, taking thorns and all, insatiable for everything they have.
5 cuius messem famelicus comedet et ipsum rapiet armatus et ebibent sitientes divitias eius
6 Don't blame fate when things go wrong - trouble doesn't come from nowhere.
6 nihil in terra sine causa fit et de humo non orietur dolor
7 It's human! Mortals are born and bred for trouble, as certainly as sparks fly upward. What a Blessing When God Corrects You!
7 homo ad laborem nascitur et avis ad volatum
8 "If I were in your shoes, I'd go straight to God, I'd throw myself on the mercy of God.
8 quam ob rem ego deprecabor Dominum et ad Deum ponam eloquium meum
9 After all, he's famous for great and unexpected acts; there's no end to his surprises.
9 qui facit magna et inscrutabilia et mirabilia absque numero
10 He gives rain, for instance, across the wide earth, sends water to irrigate the fields.
10 qui dat pluviam super faciem terrae et inrigat aquis universa
11 He raises up the down-and-out, gives firm footing to those sinking in grief.
11 qui ponit humiles in sublimi et maerentes erigit sospitate
12 He aborts the schemes of conniving crooks, so that none of their plots come to term.
12 qui dissipat cogitationes malignorum ne possint implere manus eorum quod coeperant
13 He catches the know-it-alls in their conspiracies - all that intricate intrigue swept out with the trash!
13 qui adprehendit sapientes in astutia eorum et consilium pravorum dissipat
14 Suddenly they're disoriented, plunged into darkness; they can't see to put one foot in front of the other.
14 per diem incurrent tenebras et quasi in nocte sic palpabunt in meridie
15 But the downtrodden are saved by God, saved from the murderous plots, saved from the iron fist.
15 porro salvum faciet a gladio oris eorum et de manu violenti pauperem
16 And so the poor continue to hope, while injustice is bound and gagged.
16 et erit egeno spes iniquitas autem contrahet os suum
17 "So, what a blessing when God steps in and corrects you! Mind you, don't despise the discipline of Almighty God!
17 beatus homo qui corripitur a Domino increpationem ergo Domini ne reprobes
18 True, he wounds, but he also dresses the wound; the same hand that hurts you, heals you.
18 quia ipse vulnerat et medetur percutit et manus eius sanabunt
19 From one disaster after another he delivers you; no matter what the calamity, the evil can't touch you -
19 in sex tribulationibus liberabit te et in septima non tanget te malum
20 "In famine, he'll keep you from starving, in war, from being gutted by the sword.
20 in fame eruet te de morte et in bello de manu gladii
21 You'll be protected from vicious gossip and live fearless through any catastrophe.
21 a flagello linguae absconderis et non timebis calamitatem cum venerit
22 You'll shrug off disaster and famine, and stroll fearlessly among wild animals.
22 in vastitate et fame ridebis et bestiam terrae non formidabis
23 You'll be on good terms with rocks and mountains; wild animals will become your good friends.
23 sed cum lapidibus regionum pactum tuum et bestiae terrae pacificae erunt tibi
24 You'll know that your place on earth is safe, you'll look over your goods and find nothing amiss.
24 et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum et visitans speciem tuam non peccabis
25 You'll see your children grow up, your family lovely and lissome as orchard grass.
25 scies quoque quoniam multiplex erit semen tuum et progenies tua quasi herba terrae
26 You'll arrive at your grave ripe with many good years, like sheaves of golden grain at harvest.
26 ingredieris in abundantia sepulchrum sicut infertur acervus in tempore suo
27 "Yes, this is the way things are - my word of honor! Take it to heart and you won't go wrong." Job Replies to Eliphaz
27 ecce hoc ut investigavimus ita est quod auditum mente pertracta
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.