Parallel Bible results for "job 6"

Job 6

BLA

NIV

1 Entonces respondió Job y dijo:
1 Then Job replied:
2 ¡Oh, si pudiera pesarse mi sufrimiento, y ponerse en la balanza junto con mi calamidad!
2 “If only my anguish could be weighed and all my misery be placed on the scales!
3 Porque pesarían ahora más que la arena de los mares: por eso mis palabras han sido precipitadas.
3 It would surely outweigh the sand of the seas— no wonder my words have been impetuous.
4 Porque las flechas del Todopoderoso están clavadas en mí, cuyo veneno bebe mi espíritu, y contra mí se juntan los terrores de Dios.
4 The arrows of the Almighty are in me, my spirit drinks in their poison; God’s terrors are marshaled against me.
5 ¿Rebuzna el asno montés junto a su hierba, o muge el buey junto a su forraje?
5 Does a wild donkey bray when it has grass, or an ox bellow when it has fodder?
6 ¿Se come sin sal lo insípido, o hay gusto en la clara del huevo?
6 Is tasteless food eaten without salt, or is there flavor in the sap of the mallow ?
7 Mi alma se niega a tocar estas cosas; son para mí alimento repugnante.
7 I refuse to touch it; such food makes me ill.
8 ¡Quién me diera que mi petición se cumpliera, que Dios me concediera mi anhelo,
8 “Oh, that I might have my request, that God would grant what I hope for,
9 que Dios consintiera en aplastarme, que soltara su mano y acabara conmigo!
9 that God would be willing to crush me, to let loose his hand and cut off my life!
10 Mas aún es mi consuelo, y me regocijo en el dolor sin tregua, que no he negado las palabras del Santo.
10 Then I would still have this consolation— my joy in unrelenting pain— that I had not denied the words of the Holy One.
11 ¿Cuál es mi fuerza, para que yo espere, y cuál es mi fin, para que yo resista?
11 “What strength do I have, that I should still hope? What prospects, that I should be patient?
12 ¿Es mi fuerza la fuerza de las piedras, o es mi carne de bronce?
12 Do I have the strength of stone? Is my flesh bronze?
13 ¿Es que mi ayuda no está dentro de mí, y está alejado de mí todo auxilio?
13 Do I have any power to help myself, now that success has been driven from me?
14 Para el abatido, debe haber compasión de parte de su amigo; no sea que abandone el temor del Todopoderoso.
14 “Anyone who withholds kindness from a friend forsakes the fear of the Almighty.
15 Mis hermanos han obrado engañosamente como un torrente, como las corrientes de los arroyos que se desvanecen,
15 But my brothers are as undependable as intermittent streams, as the streams that overflow
16 que a causa del hielo están turbios y en los que la nieve se derrite.
16 when darkened by thawing ice and swollen with melting snow,
17 Cuando se quedan sin agua, están silenciosos, cuando hace calor, desaparecen de su lugar.
17 but that stop flowing in the dry season, and in the heat vanish from their channels.
18 Serpentean las sendas de su curso, se evaporan en la nada y perecen.
18 Caravans turn aside from their routes; they go off into the wasteland and perish.
19 Las caravanas de Temán los buscaron, los viajeros de Sabá contaban con ellos.
19 The caravans of Tema look for water, the traveling merchants of Sheba look in hope.
20 Quedaron frustrados porque habían confiado, llegaron allí y fueron confundidos.
20 They are distressed, because they had been confident; they arrive there, only to be disappointed.
21 Ciertamente, así sois vosotros ahora, veis algo aterrador y os espantáis.
21 Now you too have proved to be of no help; you see something dreadful and are afraid.
22 ¿Acaso he dicho: "Dadme algo", "De vuestra riqueza ofrecedme un soborno",
22 Have I ever said, ‘Give something on my behalf, pay a ransom for me from your wealth,
23 "Libradme de la mano del adversario", o: "Rescatadme de la mano de los tiranos"?
23 deliver me from the hand of the enemy, rescue me from the clutches of the ruthless’?
24 Instruidme, y yo callaré; mostradme en qué he errado.
24 “Teach me, and I will be quiet; show me where I have been wrong.
25 ¡Cuán dolorosas son las palabras sinceras! Pero ¿qué prueba vuestro argumento?
25 How painful are honest words! But what do your arguments prove?
26 ¿Pensáis censurar mis palabras, cuando las palabras del desesperado se las lleva el viento?
26 Do you mean to correct what I say, and treat my desperate words as wind?
27 Aun echaríais suerte sobre los huérfanos, y especularíais con vuestro amigo.
27 You would even cast lots for the fatherless and barter away your friend.
28 Y ahora, tratad de mirarme y ved si miento en vuestra cara.
28 “But now be so kind as to look at me. Would I lie to your face?
29 Desistid, por favor; que no haya injusticia; sí, desistid; en ello está aún mi justicia.
29 Relent, do not be unjust; reconsider, for my integrity is at stake.
30 ¿Acaso hay injusticia en mi lengua? ¿No puede mi paladar discernir calamidades?
30 Is there any wickedness on my lips? Can my mouth not discern malice?
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.