The Message Bible MSG
The Latin Vulgate VUL
1 "Human life is a struggle, isn't it? It's a life sentence to hard labor.
1
militia est vita hominis super terram et sicut dies mercennarii dies eius
2 Like field hands longing for quitting time and working stiffs with nothing to hope for but payday,
2
sicut servus desiderat umbram et sicut mercennarius praestolatur finem operis sui
3 I'm given a life that meanders and goes nowhere - months of aimlessness, nights of misery!
3
sic et ego habui menses vacuos et noctes laboriosas enumeravi mihi
4 I go to bed and think, 'How long till I can get up?' I toss and turn as the night drags on - and I'm fed up!
4
si dormiero dico quando consurgam et rursum expectabo vesperam et replebor doloribus usque ad tenebras
5 I'm covered with maggots and scabs. My skin gets scaly and hard, then oozes with pus.
5
induta est caro mea putredine et sordibus pulveris cutis mea aruit et contracta est
6 My days come and go swifter than the click of knitting needles, and then the yarn runs out - an unfinished life!
6
dies mei velocius transierunt quam a texente tela succiditur et consumpti sunt absque ulla spe
7 "God, don't forget that I'm only a puff of air! These eyes have had their last look at goodness.
7
memento quia ventus est vita mea et non revertetur oculus meus ut videat bona
8 And your eyes have seen the last of me; even while you're looking, there'll be nothing left to look at.
8
nec aspiciet me visus hominis oculi tui in me et non subsistam
9 When a cloud evaporates, it's gone for good; those who go to the grave never come back.
9
sicut consumitur nubes et pertransit sic qui descenderit ad inferos non ascendet
10 They don't return to visit their families; never again will friends drop in for coffee.
10
nec revertetur ultra in domum suam neque cognoscet eum amplius locus eius
11 "And so I'm not keeping one bit of this quiet, I'm laying it all out on the table; my complaining to high heaven is bitter, but honest.
11
quapropter et ego non parcam ori meo loquar in tribulatione spiritus mei confabulabor cum amaritudine animae meae
12 Are you going to put a muzzle on me, the way you quiet the sea and still the storm?
12
numquid mare sum ego aut cetus quia circumdedisti me carcere
13 If I say, 'I'm going to bed, then I'll feel better. A little nap will lift my spirits,'
13
si dixero consolabitur me lectulus meus et relevabor loquens mecum in strato meo
14 You come and so scare me with nightmares and frighten me with ghosts
14
terrebis me per somnia et per visiones horrore concuties
15 That I'd rather strangle in the bedclothes than face this kind of life any longer.
15
quam ob rem elegit suspendium anima mea et mortem ossa mea
16 I hate this life! Who needs any more of this? Let me alone! There's nothing to my life - it's nothing but smoke.
16
desperavi nequaquam ultra iam vivam parce mihi nihil enim sunt dies mei
17 "What are mortals anyway, that you bother with them, that you even give them the time of day?
17
quid est homo quia magnificas eum aut quia ponis erga eum cor tuum
18 That you check up on them every morning, looking in on them to see how they're doing?
18
visitas eum diluculo et subito probas illum
19 Let up on me, will you? Can't you even let me spit in peace?
19
usquequo non parces mihi nec dimittis me ut gluttiam salivam meam
20 Even suppose I'd sinned - how would that hurt you? You're responsible for every human being. Don't you have better things to do than pick on me? Why make a federal case out of me?
20
peccavi quid faciam tibi o custos hominum quare posuisti me contrarium tibi et factus sum mihimet ipsi gravis
21 Why don't you just forgive my sins and start me off with a clean slate? The way things are going, I'll soon be dead. You'll look high and low, but I won't be around."
21
cur non tolles peccatum meum et quare non auferes iniquitatem meam ecce nunc in pulvere dormiam et si mane me quaesieris non subsistam
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.