The Message Bible MSG
The Latin Vulgate VUL
1 Job continued by saying:
1
et respondens Iob ait
2 "So what's new? I know all this. The question is, 'How can mere mortals get right with God?'
2
vere scio quod ita sit et quod non iustificetur homo conpositus Deo
3 If we wanted to bring our case before him, what chance would we have? Not one in a thousand!
3
si voluerit contendere cum eo non poterit ei respondere unum pro mille
4 God's wisdom is so deep, God's power so immense, who could take him on and come out in one piece?
4
sapiens corde est et fortis robore quis restitit ei et pacem habuit
5 He moves mountains before they know what's happened, flips them on their heads on a whim.
5
qui transtulit montes et nescierunt hii quos subvertit in furore suo
6 He gives the earth a good shaking up, rocks it down to its very foundations.
6
qui commovet terram de loco suo et columnae eius concutiuntur
7 He tells the sun, 'Don't shine,' and it doesn't; he pulls the blinds on the stars.
7
qui praecipit soli et non oritur et stellas claudit quasi sub signaculo
8 All by himself he stretches out the heavens and strides on the waves of the sea.
8
qui extendit caelos solus et graditur super fluctus maris
9 He designed the Big Dipper and Orion, the Pleiades and Alpha Centauri.
9
qui facit Arcturum et Oriona et Hyadas et interiora austri
10 We'll never comprehend all the great things he does; his miracle-surprises can't be counted.
10
qui facit magna et inconprehensibilia et mirabilia quorum non est numerus
11 Somehow, though he moves right in front of me, I don't see him; quietly but surely he's active, and I miss it.
11
si venerit ad me non videbo si abierit non intellegam eum
12 If he steals you blind, who can stop him? Who's going to say, 'Hey, what are you doing?'
12
si repente interroget quis respondebit ei vel quis dicere potest cur facis
13 God doesn't hold back on his anger; even dragon-bred monsters cringe before him.
13
Deus cuius resistere irae nemo potest et sub quo curvantur qui portant orbem
14 "So how could I ever argue with him, construct a defense that would influence God?
14
quantus ergo sum ego qui respondeam ei et loquar verbis meis cum eo
15 Even though I'm innocent I could never prove it; I can only throw myself on the Judge's mercy.
15
qui etiam si habuero quippiam iustum non respondebo sed meum iudicem deprecabor
16 If I called on God and he himself answered me, then, and only then, would I believe that he'd heard me.
16
et cum invocantem exaudierit me non credo quod audierit vocem meam
17 As it is, he knocks me about from pillar to post, beating me up, black and blue, for no good reason.
17
in turbine enim conteret me et multiplicabit vulnera mea etiam sine causa
18 He won't even let me catch my breath, piles bitterness upon bitterness.
18
non concedit requiescere spiritum meum et implet me amaritudinibus
19 If it's a question of who's stronger, he wins, hands down! If it's a question of justice, who'll serve him the subpoena?
19
si fortitudo quaeritur robustissimus est si aequitas iudicii nemo pro me audet testimonium dicere
20 Even though innocent, anything I say incriminates me; blameless as I am, my defense just makes me sound worse. If God's Not Responsible, Who Is?
20
si iustificare me voluero os meum condemnabit me si innocentem ostendere pravum me conprobabit
21 "Believe me, I'm blameless. I don't understand what's going on. I hate my life!
21
etiam si simplex fuero hoc ipsum ignorabit anima mea et taedebit me vitae meae
22 Since either way it ends up the same, I can only conclude that God destroys the good right along with the bad.
22
unum est quod locutus sum et innocentem et impium ipse consumit
23 When calamity hits and brings sudden death, he folds his arms, aloof from the despair of the innocent.
23
si flagellat occidat semel et non de poenis innocentum rideat
24 He lets the wicked take over running the world, he installs judges who can't tell right from wrong. If he's not responsible, who is?
24
terra data est in manu impii vultum iudicum eius operit quod si non ille est quis ergo est
25 "My time is short - what's left of my life races off too fast for me to even glimpse the good.
25
dies mei velociores fuerunt cursore fugerunt et non viderunt bonum
26 My life is going fast, like a ship under full sail, like an eagle plummeting to its prey.
26
pertransierunt quasi naves poma portantes sicut aquila volans ad escam
27 Even if I say, 'I'll put all this behind me, I'll look on the bright side and force a smile,'
27
cum dixero nequaquam ita loquar commuto faciem meam et dolore torqueor
28 All these troubles would still be like grit in my gut since it's clear you're not going to let up.
28
verebar omnia opera mea sciens quod non parceres delinquenti
29 The verdict has already been handed down - 'Guilty!' - so what's the use of protests or appeals?
29
si autem et sic impius sum quare frustra laboravi
30 Even if I scrub myself all over and wash myself with the strongest soap I can find,
30
si lotus fuero quasi aquis nivis et fulserint velut mundissimae manus meae
31 It wouldn't last - you'd push me into a pigpen, or worse, so nobody could stand me for the stink.
31
tamen sordibus intingues me et abominabuntur me vestimenta mea
32 "God and I are not equals; I can't bring a case against him. We'll never enter a courtroom as peers.
32
neque enim viro qui similis mei est respondebo nec qui mecum in iudicio ex aequo possit audiri
33 How I wish we had an arbitrator to step in and let me get on with life -
33
non est qui utrumque valeat arguere et ponere manum suam in ambobus
34 To break God's death grip on me, to free me from this terror so I could breathe again.
34
auferat a me virgam suam et pavor eius non me terreat
35 Then I'd speak up and state my case boldly. As things stand, there is no way I can do it.
35
loquar et non timebo eum neque enim possum metuens respondere
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.