Parallel Bible results for "joel 3"

Joel 3

NVI-PT

NIV

1 “Sim, naqueles dias e naquele tempo,quando eu restaurar a sorte de Judá e de Jerusalém,
1 “In those days and at that time, when I restore the fortunes of Judah and Jerusalem,
2 reunirei todos os povose os farei descer ao vale de Josafá.Ali os julgareipor causa da minha herança—Israel, o meu povo—;pois o espalharam entre as naçõese repartiram entre si a minha terra.
2 I will gather all nations and bring them down to the Valley of Jehoshaphat.There I will put them on trial for what they did to my inheritance, my people Israel, because they scattered my people among the nations and divided up my land.
3 Lançaram sortes sobre o meu povoe deram meninos em troca de prostitutas;venderam meninas por vinho, para se embriagarem.
3 They cast lots for my people and traded boys for prostitutes; they sold girls for wine to drink.
4 “O que vocês têm contra mim, Tiro, Sidom, e todas as regiões da Filístia? Vocês estão me retribuindo algo que eu fiz a vocês? Se estão querendo vingar-se de mim, ágil e veloz me vingarei do que vocês têm feito.
4 “Now what have you against me, Tyre and Sidon and all you regions of Philistia? Are you repaying me for something I have done? If you are paying me back, I will swiftly and speedily return on your own heads what you have done.
5 Pois roubaram a minha prata e o meu ouro e levaram para os seus templos os meus tesouros mais valiosos.
5 For you took my silver and my gold and carried off my finest treasures to your temples.
6 Vocês venderam o povo de Judá e o de Jerusalém aos gregos, mandando-os para longe da sua terra natal.
6 You sold the people of Judah and Jerusalem to the Greeks, that you might send them far from their homeland.
7 “Vou tirá-los dos lugares para onde os venderam e sobre vocês farei recair o que fizeram:
7 “See, I am going to rouse them out of the places to which you sold them, and I will return on your own heads what you have done.
8 venderei os filhos e as filhas de vocês ao povo de Judá, e eles os venderão à distante nação dos sabeus”. Assim disse o SENHOR.
8 I will sell your sons and daughters to the people of Judah, and they will sell them to the Sabeans, a nation far away.” The LORD has spoken.
9 Proclamem isto entre as nações:Preparem-se para a guerra!Despertem os guerreiros!Todos os homens de guerra, aproximem-se e ataquem.
9 Proclaim this among the nations: Prepare for war! Rouse the warriors! Let all the fighting men draw near and attack.
10 Forjem os seus arados,fazendo deles espadas;e de suas foices façam lanças.Diga o fraco: “Sou um guerreiro!”
10 Beat your plowshares into swords and your pruning hooks into spears. Let the weakling say, “I am strong!”
11 Venham depressa, vocês, nações vizinhas,e reúnam-se ali.Faze descer os teus guerreiros, ó SENHOR!
11 Come quickly, all you nations from every side, and assemble there. Bring down your warriors, LORD!
12 “Despertem, nações;avancem para o vale de Josafá,pois ali me assentareipara julgar todas as nações vizinhas.
12 “Let the nations be roused; let them advance into the Valley of Jehoshaphat, for there I will sit to judge all the nations on every side.
13 Lancem a foice,pois a colheita está madura.Venham, pisem com força as uvas,pois o lagar está cheioe os tonéis transbordam,tão grande é a maldade dessas nações!”
13 Swing the sickle, for the harvest is ripe. Come, trample the grapes, for the winepress is full and the vats overflow— so great is their wickedness!”
14 Multidões, multidõesno vale da Decisão!Pois o dia do SENHOR está próximo,no vale da Decisão.
14 Multitudes, multitudes in the valley of decision! For the day of the LORD is near in the valley of decision.
15 O sol e a lua escurecerão,e as estrelas já não brilharão.
15 The sun and moon will be darkened, and the stars no longer shine.
16 O SENHOR rugirá de Sião,e de Jerusalém levantará a sua voz;a terra e o céu tremerão.Mas o SENHOR será um refúgio para o seu povo,uma fortaleza para Israel.
16 The LORD will roar from Zion and thunder from Jerusalem; the earth and the heavens will tremble. But the LORD will be a refuge for his people, a stronghold for the people of Israel.
17 “Então vocês saberão que eu sou o SENHOR, o seu Deus,que habito em Sião, o meu santo monte.Jerusalém será santa;e estrangeiros jamais a conquistarão.
17 “Then you will know that I, the LORD your God, dwell in Zion, my holy hill. Jerusalem will be holy; never again will foreigners invade her.
18 “Naquele dia, os montes gotejarão vinho novo;das colinas manará leite;todos os ribeiros de Judá terão água corrente.Uma fonte fluirá do templo doe regará o vale das Acácias.
18 “In that day the mountains will drip new wine, and the hills will flow with milk; all the ravines of Judah will run with water. A fountain will flow out of the LORD’s house and will water the valley of acacias.
19 Mas o Egito ficará desolado,Edom será um deserto arrasado,por causa da violência feita ao povo de Judá,em cuja terra derramaram sangue inocente.
19 But Egypt will be desolate, Edom a desert waste, because of violence done to the people of Judah, in whose land they shed innocent blood.
20 Judá será habitada para sempree Jerusalém por todas as gerações.
20 Judah will be inhabited forever and Jerusalem through all generations.
21 Sua culpa de sangue, ainda não perdoada,eu a perdoarei”.O SENHOR habita em Sião!
21 Shall I leave their innocent blood unavenged? No, I will not.” The LORD dwells in Zion!
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.