King James Version KJV
The Complete Jewish Bible CJB
1 The first day of the week cometh Mary Magdalene early, when it was yet dark, unto the sepulchre, and seeth the stone taken away from the sepulchre.
1
Early on the first day of the week, while it was still dark, Miryam from Magdala went to the tomb and saw that the stone had been removed from the tomb.
2 Then she runneth, and cometh to Simon Peter, and to the other disciple, whom Jesus loved, and saith unto them, They have taken away the Lord out of the sepulchre, and we know not where they have laid him.
2
So she came running to Shim`on Kefa and the other talmid, the one Yeshua loved, and said to them, "They've taken the Lord out of the tomb, and we don't know where they've put him!"
3 Peter therefore went forth, and that other disciple, and came to the sepulchre.
3
Then Kefa and the other talmid started for the tomb.
4 So they ran both together: and the other disciple did outrun Peter, and came first to the sepulchre.
4
They both ran, but the other talmid outran Kefa and reached the tomb first.
5 And he stooping down, and looking in, saw the linen clothes lying; yet went he not in.
5
Stooping down, he saw the linen burial-sheets lying there but did not go in.
6 Then cometh Simon Peter following him, and went into the sepulchre, and seeth the linen clothes lie,
6
Then, following him, Shim`on Kefa arrived, entered the tomb and saw the burial-sheets lying there,
7 And the napkin, that was about his head, not lying with the linen clothes, but wrapped together in a place by itself.
7
also the cloth that had been around his head, lying not with the sheets but in a separate place and still folded up.
8 Then went in also that other disciple, which came first to the sepulchre, and he saw, and believed.
8
Then the other talmid, who had arrived at the tomb first, also went in; he saw, and he trusted.
9 For as yet they knew not the scripture, that he must rise again from the dead.
9
(They had not yet come to understand that the Tanakh teaches that the Messiah has to rise from the dead.)
10 Then the disciples went away again unto their own home.
10
So the talmidim returned home,
11 But Mary stood without at the sepulchre weeping: and as she wept, she stooped down, and looked into the sepulchre,
11
but Miryam stood outside crying. As she cried, she bent down, peered into the tomb,
12 And seeth two angels in white sitting, the one at the head, and the other at the feet, where the body of Jesus had lain.
12
and saw two angels in white sitting where the body of Yeshua had been, one at the head and one at the feet.
13 And they say unto her, Woman, why weepest thou? She saith unto them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him.
13
"Why are you crying?" they asked her. "They took my Lord," she said to them, "and I don't know where they have put him."
14 And when she had thus said, she turned herself back, and saw Jesus standing, and knew not that it was Jesus.
14
As she said this, she turned around and saw Yeshua standing there, but she didn't know it was he.
15 Jesus saith unto her,Woman, why weepest thou? whom seekest thou? She, supposing him to be the gardener, saith unto him, Sir, if thou have borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away.
15
Yeshua said to her, "Lady, why are you crying? Whom are you looking for?" Thinking he was the gardener, she said to him, "Sir, if you're the one who carried him away, just tell me where you put him; and I'll go and get him myself."
16 Jesus saith unto her,Mary. She turned herself, and saith unto him, Rabboni; which is to say, Master.
16
Yeshua said to her, "Miryam!" Turning, she cried out to him in Hebrew, "Rabbani!" (that is, "Teacher!")
17 Jesus saith unto her,Touch me not; for I am not yet ascended to my Father: but go to my brethren, and say unto them, I ascend unto my Father, and your Father; and to my God, and your God.
17
"Stop holding onto me," Yeshua said to her, "because I haven't yet gone back to the Father. But go to my brothers, and tell them that I am going back to my Father and your Father, to my God and your God."
18 Mary Magdalene came and told the disciples that she had seen the Lord, and that he had spoken these things unto her.
18
Miryam of Magdala went to the talmidim with the news that she had seen the Lord and that he had told her this.
19 Then the same day at evening, being the first day of the week, when the doors were shut where the disciples were assembled for fear of the Jews, came Jesus and stood in the midst, and saith unto them,Peace be unto you.
19
In the evening that same day, the first day of the week, when the talmidim were gathered together behind locked doors out of fear of the Judeans, Yeshua came, stood in the middle and said, "Shalom aleikhem!"
20 And when he had so said, he shewed unto them his hands and his side. Then were the disciples glad, when they saw the Lord.
20
Having greeted them, he showed them his hands and his side. The talmidim were overjoyed to see the Lord.
21 Then said Jesus to them again, Peace be unto you: as my Father hath sent me, even so send I you.
21
"Shalom aleikhem!" Yeshua repeated. "Just as the Father sent me, I myself am also sending you."
22 And when he had said this, he breathed on them, and saith unto them,Receive ye the Holy Ghost:
22
Having said this, he breathed on them and said to them, "Receive the Ruach HaKodesh!
23 Whose soever sins ye remit, they are remitted unto them; and whose soever sins ye retain, they are retained.
23
If you forgive someone's sins, their sins are forgiven; if you hold them, they are held."
24 But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came.
24
Now T'oma (the name means "twin"), one of the Twelve, was not with them when Yeshua came.
25 The other disciples therefore said unto him, We have seen the Lord. But he said unto them, Except I shall see in his hands the print of the nails, and put my finger into the print of the nails, and thrust my hand into his side, I will not believe.
25
When the other talmidim told him, "We have seen the Lord," he replied, "Unless I see the nail marks in his hands, put my finger into the place where the nails were and put my hand into his side, I refuse to believe it."
26 And after eight days again his disciples were within, and Thomas with them: then came Jesus, the doors being shut, and stood in the midst, and said,Peace be unto you.
26
A week later his talmidim were once more in the room, and this time T'oma was with them. Although the doors were locked, Yeshua came, stood among them and said, "Shalom aleikhem!"
27 Then saith he to Thomas,Reach hither thy finger, and behold my hands; and reach hither thy hand, and thrust it into my side: and be not faithless, but believing.
27
Then he said to T'oma, "Put your finger here, look at my hands, take your hand and put it into my side. Don't be lacking in trust, but have trust!"
28 And Thomas answered and said unto him, My Lord and my God.
28
T'oma answered him, "My Lord and my God!"
29 Jesus saith unto him,Thomas, because thou hast seen me, thou hast believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed.
29
Yeshua said to him, "Have you trusted because you have seen me? How blessed are those who do not see, but trust anyway!"
30 And many other signs truly did Jesus in the presence of his disciples, which are not written in this book:
30
In the presence of the talmidim Yeshua performed many other miracles which have not been recorded in this book.
31 But these are written, that ye might believe that Jesus is the Christ, the Son of God; and that believing ye might have life through his name.
31
But these which have been recorded are here so that you may trust that Yeshua is the Messiah, the Son of God, and that by this trust you may have life because of who he is.
The King James Version is in the public domain.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.