Douay-Rheims Catholic Bible RHE
New Revised Standard NRS
1 After this, Jesus shewed himself to the disciples at the sea of Tiberias. And he shewed himself after this manner.
1
After these things Jesus showed himself again to the disciples by the Sea of Tiberias; and he showed himself in this way.
2 There were together: Simon Peter and Thomas, who is called Didymus, and Nathanael, who was of Cana of Galilee, and the sons of Zebedee and two others of his disciples.
2
Gathered there together were Simon Peter, Thomas called the Twin, Nathanael of Cana in Galilee, the sons of Zebedee, and two others of his disciples.
3 Simon Peter saith to them: I go a fishing. They say to him: We also come with thee. And they went forth and entered into the ship: and that night they caught nothing.
3
Simon Peter said to them, "I am going fishing." They said to him, "We will go with you." They went out and got into the boat, but that night they caught nothing.
4 But when the morning was come, Jesus stood on the shore: yet the disciples knew not that it was Jesus.
4
Just after daybreak, Jesus stood on the beach; but the disciples did not know that it was Jesus.
5 Jesus therefore said to them: Children, have you any meat? They answered him: No.
5
Jesus said to them, "Children, you have no fish, have you?" They answered him, "No."
6 He saith to them: Cast the net on the right side of the ship; and you shall find. They cast therefore: and now they were not able to draw it, for the multitude of fishes.
6
He said to them, "Cast the net to the right side of the boat, and you will find some." So they cast it, and now they were not able to haul it in because there were so many fish.
7 That disciple therefore whom Jesus loved said to Peter: It is the Lord. Simon Peter, when he heard that it was the Lord, girt his coat about him (for he was naked) and cast himself into the sea.
7
That disciple whom Jesus loved said to Peter, "It is the Lord!" When Simon Peter heard that it was the Lord, he put on some clothes, for he was naked, and jumped into the sea.
8 But the other disciples came in the ship (for they were not far from the land, but as it were two hundred cubits) dragging the net with fishes.
8
But the other disciples came in the boat, dragging the net full of fish, for they were not far from the land, only about a hundred yards off.
9 As soon then as they came to land they saw hot coals lying, and a fish laid thereon, and bread.
9
When they had gone ashore, they saw a charcoal fire there, with fish on it, and bread.
10 Jesus saith to them: Bring hither of the fishes which you have now caught.
10
Jesus said to them, "Bring some of the fish that you have just caught."
11 Simon Peter went up and drew the net to land, full of great fishes, one hundred and fifty-three. And although there were so many, the net was not broken.
11
So Simon Peter went aboard and hauled the net ashore, full of large fish, a hundred fifty-three of them; and though there were so many, the net was not torn.
12 Jesus saith to them: Come and dine. And none of them who were at meat, durst ask him: Who art thou? Knowing that it was the Lord.
12
Jesus said to them, "Come and have breakfast." Now none of the disciples dared to ask him, "Who are you?" because they knew it was the Lord.
13 And Jesus cometh and taketh bread and giveth them: and fish in like manner.
13
Jesus came and took the bread and gave it to them, and did the same with the fish.
14 This is now the third time that Jesus was manifested to his disciples, after he was risen from the dead.
14
This was now the third time that Jesus appeared to the disciples after he was raised from the dead.
15 When therefore they had dined, Jesus saith to Simon Peter: Simon, son of John, lovest thou me more than these? He saith to him: Yea, Lord, thou knowest that I love thee. He saith to him: Feed my lambs.
15
When they had finished breakfast, Jesus said to Simon Peter, "Simon son of John, do you love me more than these?" He said to him, "Yes, Lord; you know that I love you." Jesus said to him, "Feed my lambs."
16 He saith to him again: Simon, son of John, lovest thou me? He saith to him: yea, Lord, thou knowest that I love thee. He saith to him: Feed my lambs.
16
A second time he said to him, "Simon son of John, do you love me?" He said to him, "Yes, Lord; you know that I love you." Jesus said to him, "Tend my sheep."
17 He said to him the third time: Simon, son of John, lovest thou me? Peter was grieved because he had said to him the third time: Lovest thou me? And he said to him: Lord, thou knowest all things: thou knowest that I love thee. He said to him: Feed my sheep.
17
He said to him the third time, "Simon son of John, do you love me?" Peter felt hurt because he said to him the third time, "Do you love me?" And he said to him, "Lord, you know everything; you know that I love you." Jesus said to him, "Feed my sheep.
18 Amen, amen, I say to thee, When thou wast younger, thou didst gird thyself and didst walk where thou wouldst. But when thou shalt be old, thou shalt stretch forth thy hands, and another shall gird thee and lead thee whither thou wouldst not.
18
Very truly, I tell you, when you were younger, you used to fasten your own belt and to go wherever you wished. But when you grow old, you will stretch out your hands, and someone else will fasten a belt around you and take you where you do not wish to go."
19 And this he said, signifying by what death he should glorify God. And when he had said this, he saith to him: Follow me.
19
(He said this to indicate the kind of death by which he would glorify God.) After this he said to him, "Follow me."
20 Peter turning about, saw that disciple whom Jesus loved following, who also leaned on his breast at supper and said: Lord, who is he that shall betray thee?
20
Peter turned and saw the disciple whom Jesus loved following them; he was the one who had reclined next to Jesus at the supper and had said, "Lord, who is it that is going to betray you?"
21 Him therefore when Peter had seen, he saith to Jesus: Lord, and what shall this man do?
21
When Peter saw him, he said to Jesus, "Lord, what about him?"
22 Jesus saith to him: So I will have him to remain till I come, what is it to thee? Follow thou me.
22
Jesus said to him, "If it is my will that he remain until I come, what is that to you? Follow me!"
23 This saying therefore went abroad among the brethren, that that disciple should not die. And Jesus did not say to him: He should not die; but: So I will have him to remain till I come, what is it to thee?
23
So the rumor spread in the community that this disciple would not die. Yet Jesus did not say to him that he would not die, but, "If it is my will that he remain until I come, what is that to you?"
24 This is that disciple who giveth testimony of these things and hath written these things: and we know that his testimony is true.
24
This is the disciple who is testifying to these things and has written them, and we know that his testimony is true.
25 But there are also many other things which Jesus did which, if they were written every one, the world itself. I think, would not be able to contain the books that should be written.
25
But there are also many other things that Jesus did; if every one of them were written down, I suppose that the world itself could not contain the books that would be written.
The Douay-Rheims Bible is in the public domain.
New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.