Parallel Bible results for John 4:43-54

The Latin Vulgate

New International Version

John 4:43-54

VUL 43 post duos autem dies exiit inde et abiit in Galilaeam NIV 43 After the two days he left for Galilee. VUL 44 ipse enim Iesus testimonium perhibuit quia propheta in sua patria honorem non habet NIV 44 (Now Jesus himself had pointed out that a prophet has no honor in his own country.) VUL 45 cum ergo venisset in Galilaeam exceperunt eum Galilaei cum omnia vidissent quae fecerat Hierosolymis in die festo et ipsi enim venerant in diem festum NIV 45 When he arrived in Galilee, the Galileans welcomed him. They had seen all that he had done in Jerusalem at the Passover Festival, for they also had been there. VUL 46 venit ergo iterum in Cana Galilaeae ubi fecit aquam vinum et erat quidam regulus cuius filius infirmabatur Capharnaum NIV 46 Once more he visited Cana in Galilee, where he had turned the water into wine. And there was a certain royal official whose son lay sick at Capernaum. VUL 47 hic cum audisset quia Iesus adveniret a Iudaea in Galilaeam abiit ad eum et rogabat eum ut descenderet et sanaret filium eius incipiebat enim mori NIV 47 When this man heard that Jesus had arrived in Galilee from Judea, he went to him and begged him to come and heal his son, who was close to death. VUL 48 dixit ergo Iesus ad eum nisi signa et prodigia videritis non creditis NIV 48 “Unless you people see signs and wonders,” Jesus told him, “you will never believe.” VUL 49 dicit ad eum regulus Domine descende priusquam moriatur filius meus NIV 49 The royal official said, “Sir, come down before my child dies.” VUL 50 dicit ei Iesus vade filius tuus vivit credidit homo sermoni quem dixit ei Iesus et ibat NIV 50 “Go,” Jesus replied, “your son will live.”The man took Jesus at his word and departed. VUL 51 iam autem eo descendente servi occurrerunt ei et nuntiaverunt dicentes quia filius eius viveret NIV 51 While he was still on the way, his servants met him with the news that his boy was living. VUL 52 interrogabat ergo horam ab eis in qua melius habuerit et dixerunt ei quia heri hora septima reliquit eum febris NIV 52 When he inquired as to the time when his son got better, they said to him, “Yesterday, at one in the afternoon, the fever left him.” VUL 53 cognovit ergo pater quia illa hora erat in qua dixit ei Iesus filius tuus vivit et credidit ipse et domus eius tota NIV 53 Then the father realized that this was the exact time at which Jesus had said to him, “Your son will live.” So he and his whole household believed. VUL 54 hoc iterum secundum signum fecit Iesus cum venisset a Iudaea in Galilaeam NIV 54 This was the second sign Jesus performed after coming from Judea to Galilee.

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice