The Darby Translation DBY
GOD'S WORD Translation GW
1 And after these things Jesus walked in Galilee, for he would not walk in Judaea, because the Jews sought to kill him.
1
Jesus later traveled throughout Galilee. He didn't want to travel in Judea because Jews there wanted to kill him.
2 Now the tabernacles, the feast of the Jews, was near.
2
The time for the Jewish Festival of Booths was near.
3 His brethren therefore said to him, Remove hence and go into Judaea, that thy disciples also may see thy works which thou doest;
3
So Jesus' brothers told him, "Leave this place, and go to Judea so that your disciples can see the things that you're doing.
4 for no one does anything in secret and himself seeks to be [known] in public. If thou doest these things, manifest thyself to the world:
4
No one does things secretly when he wants to be known publicly. If you do these things, you should let the world see you."
5 for neither did his brethren believe on him.
5
Even his brothers didn't believe in him.
6 Jesus therefore says to them, My time is not yet come, but your time is always ready.
6
Jesus told them, "Now is not the right time for me to go. Any time is right for you.
7 The world cannot hate you, but me it hates, because I bear witness concerning it that its works are evil.
7
The world cannot hate you, but it hates me because I say that what everyone does is evil.
8 Ye, go ye up to this feast. I go not up to this feast, for *my* time is not yet fulfilled.
8
Go to the festival. I'm not going to this festival right now. Now is not the right time for me to go."
9 Having said these things to them he abode in Galilee.
9
After saying this, Jesus stayed in Galilee.
10 But when his brethren had gone up, then he himself also went up to the feast, not openly, but as in secret.
10
But after his brothers had gone to the festival, Jesus went. He didn't go publicly but secretly.
11 The Jews therefore sought him at the feast, and said, Where is he?
11
The Jews were looking for Jesus in the crowd at the festival. They kept asking, "Where is that man?"
12 And there was much murmuring concerning him among the crowds. Some said, He is [a] good [man]; others said, No; but he deceives the crowd.
12
The crowds argued about Jesus. Some people said, "He's a good man," while others said, "No he isn't. He deceives the people."
13 However, no one spoke openly concerning him on account of [their] fear of the Jews.
13
Yet, no one would talk openly about him because they were afraid of the Jews.
14 But when it was now the middle of the feast, Jesus went up into the temple and taught.
14
When the festival was half over, Jesus went to the temple courtyard and began to teach.
15 The Jews therefore wondered, saying, How knows this [man] letters, having never learned?
15
The Jews were surprised and asked, "How can this man be so educated when he hasn't gone to school?"
16 Jesus therefore answered them and said, My doctrine is not mine, but [that] of him that has sent me.
16
Jesus responded to them, "What I teach doesn't come from me but from the one who sent me.
17 If any one desire to practise his will, he shall know concerning the doctrine, whether it is of God, or [that] I speak from myself.
17
Those who want to follow the will of God will know if what I teach is from God or if I teach my own thoughts.
18 He that speaks from himself seeks his own glory; but he that seeks the glory of him that has sent him, he is true, and unrighteousness is not in him.
18
Those who speak their own thoughts are looking for their own glory. But the man who wants to bring glory to the one who sent him is a true teacher and doesn't have dishonest motives.
19 Has not Moses given you the law, and no one of you practises the law? Why do ye seek to kill me?
19
Didn't Moses give you his teachings? Yet, none of you does what Moses taught you. So why do you want to kill me?"
20 The crowd answered [and said], Thou hast a demon: who seeks to kill thee?
20
The crowd answered, "You're possessed by a demon! Who wants to kill you?"
21 Jesus answered and said to them, I have done one work, and ye all wonder.
21
Jesus answered them, "I performed one miracle, and all of you are surprised by it.
22 Therefore Moses gave you circumcision (not that it is of Moses, but of the fathers), and ye circumcise a man on sabbath.
22
Moses gave you the teaching about circumcision (although it didn't come from Moses but from our ancestors). So you circumcise a male on a day of worship.
23 If a man receives circumcision on sabbath, that the law of Moses may not be violated, are ye angry with me because I have made a man entirely sound on sabbath?
23
If you circumcise a male on the day of worship to follow Moses' Teachings, why are you angry with me because I made a man entirely well on the day of worship?
24 Judge not according to sight, but judge righteous judgment.
24
Stop judging by outward appearance! Instead, judge correctly."
25 Some therefore of those of Jerusalem said, Is not this he whom they seek to kill?
25
Some of the people who lived in Jerusalem said, "Isn't this the man they want to kill?
26 and behold, he speaks openly, and they say nothing to him. Have the rulers then indeed recognised that this is the Christ?
26
But look at this! He's speaking in public, and no one is saying anything to him! Can it be that the rulers really know that this man is the Messiah?
27 But [as to] this [man] we know whence he is. Now [as to] the Christ, when he comes, no one knows whence he is.
27
However, we know where this man comes from. When the Christ comes, no one will know where he is from."
28 Jesus therefore cried out in the temple, teaching and saying, Ye both know me and ye know whence I am; and I am not come of myself, but he that sent me is true, whom ye do not know.
28
Then, while Jesus was teaching in the temple courtyard, he said loudly, "You know me, and you know where I come from. I didn't decide to come on my own. The one who sent me is true. He's the one you don't know.
29 I know him, because I am from him, and *he* has sent me.
29
I know him because I am from him and he sent me."
30 They sought therefore to take him; and no one laid his hand upon him, because his hour had not yet come.
30
The Jews tried to arrest him but couldn't because his time had not yet come.
31 But many of the crowd believed on him, and said, Will the Christ, when he comes, do more signs than those which this [man] has done?
31
However, many people in the crowd believed in him. They asked, "When the Messiah comes, will he perform more miracles than this man has?"
32 The Pharisees heard the crowd murmuring these things concerning him, and the Pharisees and the chief priests sent officers that they might take him.
32
The Pharisees heard the crowd saying things like this about him. So the chief priests and the Pharisees sent temple guards to arrest Jesus.
33 Jesus therefore said, Yet a little while I am with you, and I go to him that has sent me.
33
Jesus said, "I will still be with you for a little while. Then I'll go to the one who sent me.
34 Ye shall seek me and shall not find [me], and where I am ye cannot come.
34
You will look for me, but you won't find me. You can't go where I'm going."
35 The Jews therefore said to one another, Where is he about to go that we shall not find him? Is he about to go to the dispersion among the Greeks, and teach the Greeks?
35
The Jews said among themselves, "Where does this man intend to go so that we won't find him? Does he mean that he'll live with the Jews who are scattered among the Greeks and that he'll teach the Greeks?
36 What word is this which he said, Ye shall seek me and shall not find [me]; and where I am ye cannot come?
36
What does he mean when he says, 'You will look for me, but you won't find me,' and 'You can't go where I'm going'?"
37 In the last, the great day of the feast, Jesus stood and cried saying, If any one thirst, let him come to me and drink.
37
On the last and most important day of the festival, Jesus was standing [in the temple courtyard]. He said loudly, "Whoever is thirsty must come to me to drink.
38 He that believes on me, as the scripture has said, out of his belly shall flow rivers of living water.
38
As Scripture says, 'Streams of living water will flow from deep within the person who believes in me.'"
39 But this he said concerning the Spirit, which they that believed on him were about to receive; for [the] Spirit was not yet, because Jesus had not yet been glorified.
39
Jesus said this about the Spirit, whom his believers would receive. The Spirit was not yet evident, as it would be after Jesus had been glorified.
40 [Some] out of the crowd therefore, having heard this word, said, This is truly the prophet.
40
After some of the crowd heard Jesus say these words, they said, "This man is certainly the prophet."
41 Others said, This is the Christ. Others said, Does then the Christ come out of Galilee?
41
Other people said, "This man is the Messiah." Still other people asked, "How can the Messiah come from Galilee?
42 Has not the scripture said that the Christ comes of the seed of David, and from the village of Bethlehem, where David was?
42
Doesn't Scripture say that the Messiah will come from the descendants of David and from the village of Bethlehem, where David lived?"
43 There was a division therefore in the crowd on account of him.
43
So the people were divided because of Jesus.
44 But some of them desired to take him, but no one laid hands upon him.
44
Some of them wanted to arrest him, but they couldn't.
45 The officers therefore came to the chief priests and Pharisees, and they said to them, Why have ye not brought him?
45
When the temple guards returned, the chief priests and Pharisees asked them, "Why didn't you bring Jesus?"
46 The officers answered, Never man spoke thus, as this man [speaks].
46
The temple guards answered, "No human has ever spoken like this man."
47 The Pharisees therefore answered them, Are ye also deceived?
47
The Pharisees asked the temple guards, "Have you been deceived too?
48 Has any one of the rulers believed on him, or of the Pharisees?
48
Has any ruler or any Pharisee believed in him?
49 But this crowd, which does not know the law, are accursed.
49
This crowd is cursed because it doesn't know Moses' Teachings."
50 Nicodemus says to them (being one of themselves),
50
One of those Pharisees was Nicodemus, who had previously visited Jesus. Nicodemus asked them,
51 Does our law judge a man before it have first heard from himself, and know what he does?
51
"Do Moses' Teachings enable us to judge a person without first hearing that person's side of the story? We can't judge a person without finding out what that person has done."
52 They answered and said to him, Art thou also of Galilee? Search and look, that no prophet arises out of Galilee.
52
They asked Nicodemus, "Are you saying this because you're from Galilee? Study [the Scriptures], and you'll see that no prophet comes from Galilee."
53 And every one went to his home.
53
Then each of them went home.
The Darby Translation is in the public domain.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.