Parallel Bible results for "john 7"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

John 7

RHE

NRS

1 After these things, Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Judea, because the Jews sought to kill him.
1 After this Jesus went about in Galilee. He did not wish to go about in Judea because the Jews were looking for an opportunity to kill him.
2 Now the Jews feast of tabernacles was at hand.
2 Now the Jewish festival of Booths was near.
3 And his brethren said to, him: Pass from hence and go into Judea, that thy disciples also may see thy works which thou dost.
3 So his brothers said to him, "Leave here and go to Judea so that your disciples also may see the works you are doing;
4 For there is no man that doth any thing in secret, and he himself seeketh to be known openly. If thou do these things, manifest thyself to the world.
4 for no one who wants to be widely known acts in secret. If you do these things, show yourself to the world."
5 For neither did his brethren believe in him.
5 (For not even his brothers believed in him.)
6 Then Jesus said to them: My time is not yet come; but your time is always ready.
6 Jesus said to them, "My time has not yet come, but your time is always here.
7 The world cannot hate you: but me it hateth, because I give testimony of it, that the works thereof are evil,
7 The world cannot hate you, but it hates me because I testify against it that its works are evil.
8 Go you up to this festival day: but I go not up to this festival day, because my time is not accomplished.
8 Go to the festival yourselves. I am not going to this festival, for my time has not yet fully come."
9 When he had said these things, he himself stayed in Galilee.
9 After saying this, he remained in Galilee.
10 But after his brethren were gone up, then he also went up to the feast, not openly, but, as it were, in secret.
10 But after his brothers had gone to the festival, then he also went, not publicly but as it were in secret.
11 The Jews therefore sought him on the festival day and said: Where is he?
11 The Jews were looking for him at the festival and saying, "Where is he?"
12 And there was much murmuring among the multitude concerning him. For some said: He is a good man. And others said: No, but he seduceth the people.
12 And there was considerable complaining about him among the crowds. While some were saying, "He is a good man," others were saying, "No, he is deceiving the crowd."
13 Yet no man spoke openly of him, for fear of the Jews.
13 Yet no one would speak openly about him for fear of the Jews.
14 Now, about the midst of the feast, Jesus went up into the temple and taught.
14 About the middle of the festival Jesus went up into the temple and began to teach.
15 And the Jews wondered, saying: How doth this man know letters, having never learned?
15 The Jews were astonished at it, saying, "How does this man have such learning, when he has never been taught?"
16 Jesus answered them and said: My doctrine is not mine, but his that sent me.
16 Then Jesus answered them, "My teaching is not mine but his who sent me.
17 If any man will do the will of him, he shall know of the doctrine, whether it be of God, or whether I speak of myself.
17 Anyone who resolves to do the will of God will know whether the teaching is from God or whether I am speaking on my own.
18 He that speaketh of himself seeketh his own glory: but he that seeketh the glory of him that sent him, he is true and there is no injustice in him.
18 Those who speak on their own seek their own glory; but the one who seeks the glory of him who sent him is true, and there is nothing false in him.
19 Did not Moses give you the law, and yet none of you keepeth the law?
19 "Did not Moses give you the law? Yet none of you keeps the law. Why are you looking for an opportunity to kill me?"
20 Why seek you to kill me? The multitude answered and said: Thou hast a devil. Who seeketh to kill thee?
20 The crowd answered, "You have a demon! Who is trying to kill you?"
21 Jesus answered and said to them: One work I have done: and you all wonder.
21 Jesus answered them, "I performed one work, and all of you are astonished.
22 Therefore, Moses gave you circumcision (not because it is of Moses, but of the fathers): and on the sabbath day you circumcise a man.
22 Moses gave you circumcision (it is, of course, not from Moses, but from the patriarchs), and you circumcise a man on the sabbath.
23 If a man receive circumcision on the sabbath day, that the law of Moses may not be broken: are you angry at me, because I have healed the whole man on the sabbath day?
23 If a man receives circumcision on the sabbath in order that the law of Moses may not be broken, are you angry with me because I healed a man's whole body on the sabbath?
24 Judge not according to the appearance: but judge just judgment.
24 Do not judge by appearances, but judge with right judgment."
25 Some therefore of Jerusalem said: Is not this he whom they seek to kill?
25 Now some of the people of Jerusalem were saying, "Is not this the man whom they are trying to kill?
26 And behold, he speaketh openly: and they say nothing to him. Have the rulers known for a truth that this is the Christ?
26 And here he is, speaking openly, but they say nothing to him! Can it be that the authorities really know that this is the Messiah?
27 But we know this man, whence he is: but when the Christ cometh, no man knoweth, whence he is.
27 Yet we know where this man is from; but when the Messiah comes, no one will know where he is from."
28 Jesus therefore cried out in the temple, teaching and saying: You both know me, and you know whence I am. And I am not come of myself: but he that sent me is true, whom you know not.
28 Then Jesus cried out as he was teaching in the temple, "You know me, and you know where I am from. I have not come on my own. But the one who sent me is true, and you do not know him.
29 I know him, because I am from him: and he hath sent me.
29 I know him, because I am from him, and he sent me."
30 They sought therefore to apprehend him: and no man laid hands on him, because his hour was not yet come.
30 Then they tried to arrest him, but no one laid hands on him, because his hour had not yet come.
31 But of the people many believed in him and said: When the Christ cometh, shall he do more miracles than this man doth?
31 Yet many in the crowd believed in him and were saying, "When the Messiah comes, will he do more signs than this man has done?"
32 The Pharisees heard the people murmuring these things concerning him: and the rulers and Pharisees sent ministers to apprehend him.
32 The Pharisees heard the crowd muttering such things about him, and the chief priests and Pharisees sent temple police to arrest him.
33 Jesus therefore said to them: Yet a little while I am with you: and then I go to him that sent me.
33 Jesus then said, "I will be with you a little while longer, and then I am going to him who sent me.
34 You shall seek me and shall not find me: and where I am, thither you cannot come.
34 You will search for me, but you will not find me; and where I am, you cannot come."
35 The Jews therefore said among themselves: Whither will he go, that we shall not find him? Will he go unto the dispersed among the Gentiles and teach the Gentiles?
35 The Jews said to one another, "Where does this man intend to go that we will not find him? Does he intend to go to the Dispersion among the Greeks and teach the Greeks?
36 What is this saying that he hath said: You shall seek me and shall not find me? And: Where I am, you cannot come?
36 What does he mean by saying, "You will search for me and you will not find me' and "Where I am, you cannot come'?"
37 And on the last, and great day of the festivity, Jesus stood and cried, saying: If any man thirst, let him come to me and drink.
37 On the last day of the festival, the great day, while Jesus was standing there, he cried out, "Let anyone who is thirsty come to me,
38 He that believeth in me, as the scripture saith: Out of his belly shall flow rivers of living water.
38 and let the one who believes in me drink. As the scripture has said, "Out of the believer's heart shall flow rivers of living water.' "
39 Now this he said of the Spirit which they should receive who believed in him: for as yet the Spirit was not given, because Jesus was not yet glorified.
39 Now he said this about the Spirit, which believers in him were to receive; for as yet there was no Spirit, because Jesus was not yet glorified.
40 Of that multitude therefore, when they had heard these words of his, some said: This is the prophet indeed.
40 When they heard these words, some in the crowd said, "This is really the prophet."
41 Others said: This is the Christ. But some said: Doth the Christ come out of Galilee?
41 Others said, "This is the Messiah." But some asked, "Surely the Messiah does not come from Galilee, does he?
42 Doth not the scripture say: That Christ cometh of the seed of David and from Bethlehem the town where David was?
42 Has not the scripture said that the Messiah is descended from David and comes from Bethlehem, the village where David lived?"
43 So there arose a dissension among the people because of him.
43 So there was a division in the crowd because of him.
44 And some of them would have apprehended him: but no man laid hands upon him.
44 Some of them wanted to arrest him, but no one laid hands on him.
45 The ministers therefore came to the chief priests and the Pharisees. And they said to them: Why have you not brought him?
45 Then the temple police went back to the chief priests and Pharisees, who asked them, "Why did you not arrest him?"
46 The ministers answered: Never did man speak like this man.
46 The police answered, "Never has anyone spoken like this!"
47 The Pharisees therefore answered them: Are you also seduced?
47 Then the Pharisees replied, "Surely you have not been deceived too, have you?
48 Hath any one of the rulers believed in him, or of the Pharisees?
48 Has any one of the authorities or of the Pharisees believed in him?
49 But this multitude, that knoweth not the law, are accursed.
49 But this crowd, which does not know the law—they are accursed."
50 Nicodemus said to them (he that came to him by night, who was one of them):
50 Nicodemus, who had gone to Jesus before, and who was one of them, asked,
51 Doth our law judge any man, unless it first hear him and know what he doth?
51 "Our law does not judge people without first giving them a hearing to find out what they are doing, does it?"
52 They answered and said to him: Art thou also a Galilean? Search the scriptures, and see that out of Galilee a prophet riseth not.
52 They replied, "Surely you are not also from Galilee, are you? Search and you will see that no prophet is to arise from Galilee."
53 And every man returned to his own house.
53 [Then each of them went home,
The Douay-Rheims Bible is in the public domain.
New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.