Parallel Bible results for John 8


New International Version

John 8

TYN 1 And Iesus went vnto mounte Olivete NIV 1 but Jesus went to the Mount of Olives. TYN 2 and erly in ye mornynge came agayne into ye temple and all the people came vnto him and he sate doune and taught them. NIV 2 At dawn he appeared again in the temple courts, where all the people gathered around him, and he sat down to teach them. TYN 3 And the scribes and ye pharises brought vnto him a woman taken in advoutry and set hyr in the myddes NIV 3 The teachers of the law and the Pharisees brought in a woman caught in adultery. They made her stand before the group TYN 4 and sayde vnto him: Master this woman was taken in advoutry even as the dede was a doyng. NIV 4 and said to Jesus, “Teacher, this woman was caught in the act of adultery. TYN 5 Moses in the lawe comaunded vs yt suche shuld be stoned. What sayest thou therfore? NIV 5 In the Law Moses commanded us to stone such women. Now what do you say?” TYN 6 And this they sayde to tempt him: that they myght have wherof to accuse him. Iesus stouped doune and with his fynger wrote on the grounde. NIV 6 They were using this question as a trap, in order to have a basis for accusing him. But Jesus bent down and started to write on the ground with his finger. TYN 7 And whyll they continued axynge him he lyfte him selfe vp and sayde vnto them: let him yt is amoge you wt out synne cast the fyrst stone at her. NIV 7 When they kept on questioning him, he straightened up and said to them, “Let any one of you who is without sin be the first to throw a stone at her.” TYN 8 And agayne he stouped doune and wrote on ye grounde. NIV 8 Again he stooped down and wrote on the ground. TYN 9 And assone as they hearde that they went out one by one the eldest fyrst. And Iesus was lefte a lone and the woman stondynge in ye myddes. NIV 9 At this, those who heard began to go away one at a time, the older ones first, until only Jesus was left, with the woman still standing there. TYN 10 When Iesus had lyfte vp him selfe agayne and sawe no man but the woman he sayde vnto hyr. Woman where are those thyne accusars? Hath no man condempned the? NIV 10 Jesus straightened up and asked her, “Woman, where are they? Has no one condemned you?” TYN 11 She sayde: No man Lorde. And Iesus sayde: Nether do I condempne the. Goo and synne no moare. NIV 11 “No one, sir,” she said. “Then neither do I condemn you,” Jesus declared. “Go now and leave your life of sin.” TYN 12 Then spake Iesus agayne vnto them sayinge: I am the light of the worlde. He that foloweth me shall not walke in darcknes: but shall have the light of lyfe. NIV 12 When Jesus spoke again to the people, he said, “I am the light of the world. Whoever follows me will never walk in darkness, but will have the light of life.” TYN 13 The pharises sayde vnto him: thou bearest recorde of thy sylfe thy recorde is not true. NIV 13 The Pharisees challenged him, “Here you are, appearing as your own witness; your testimony is not valid.” TYN 14 Iesus answered and sayde vnto them: Though I beare recorde of my selfe yet my recorde is true: for I knowe whece I came and whyther I goo. But ye cannot tell whece I come and whyther I goo. NIV 14 Jesus answered, “Even if I testify on my own behalf, my testimony is valid, for I know where I came from and where I am going. But you have no idea where I come from or where I am going. TYN 15 Ye iudge after ye flesshe. I iudge no man NIV 15 You judge by human standards; I pass judgment on no one. TYN 16 though I iudge yet is my iudgmet true. For I am not alone: but I and the father that sent me. NIV 16 But if I do judge, my decisions are true, because I am not alone. I stand with the Father, who sent me. TYN 17 It is also written in youre lawe that the testimony of two men is true. NIV 17 In your own Law it is written that the testimony of two witnesses is true. TYN 18 I am one yt beare witnes of my selfe and the father that sent me beareth witnes of me. NIV 18 I am one who testifies for myself; my other witness is the Father, who sent me.” TYN 19 Then sayde they vnto him: where is thy father? Iesus answered: ye nether knowe me nor yet my father. Yf ye had knowen me ye shuld have knowen my father also. NIV 19 Then they asked him, “Where is your father?” “You do not know me or my Father,” Jesus replied. “If you knew me, you would know my Father also.” TYN 20 These wordes spake Iesus in the tresury as he taught in the temple and no man layde hondes on him for his tyme was not yet come. NIV 20 He spoke these words while teaching in the temple courts near the place where the offerings were put. Yet no one seized him, because his hour had not yet come. TYN 21 Then sayde Iesus agayne vnto them. I goo my waye and ye shall seke me and shall dye in youre synnes. Whyther I goo thyther can ye not come. NIV 21 Once more Jesus said to them, “I am going away, and you will look for me, and you will die in your sin. Where I go, you cannot come.” TYN 22 Then sayde the Iewes: will he kyll him selfe because he sayth: whyther I goo thyther can ye not come? NIV 22 This made the Jews ask, “Will he kill himself? Is that why he says, ‘Where I go, you cannot come’?” TYN 23 And he sayde vnto the: ye are fro beneth I am from above. Ye are of this worlde I am not of this worlde. NIV 23 But he continued, “You are from below; I am from above. You are of this world; I am not of this world. TYN 24 I sayde therfore vnto you that ye shall dye in youre synnes. For except ye beleve that I am he ye shall dye in youre synnes. NIV 24 I told you that you would die in your sins; if you do not believe that I am he, you will indeed die in your sins.” TYN 25 Then sayde they vnto him who arte thou? And Iesus sayde vnto them: Even ye very same thinge yt I saye vnto you. NIV 25 “Who are you?” they asked. “Just what I have been telling you from the beginning,” Jesus replied. TYN 26 I have many thinges to saye and to iudge of you. But he yt sent me is true. And I speake in ye worlde those thinges which I have hearde of him. NIV 26 “I have much to say in judgment of you. But he who sent me is trustworthy, and what I have heard from him I tell the world.” TYN 27 They understode not that he spake of his father. NIV 27 They did not understand that he was telling them about his Father. TYN 28 Then sayde Iesus vnto them: when ye have lyft vp an hye the sonne of man then shall ye knowe that I am he and that I do nothinge of my selfe: but as my father hath taught me even so I speake: NIV 28 So Jesus said, “When you have lifted up the Son of Man, then you will know that I am he and that I do nothing on my own but speak just what the Father has taught me. TYN 29 and he that sent me is with me. The father hath not lefte me alone for I do alwayes those thinges that please him. NIV 29 The one who sent me is with me; he has not left me alone, for I always do what pleases him.” TYN 30 As he spake these wordes many beleved on him. NIV 30 Even as he spoke, many believed in him. TYN 31 Then sayde Iesus to those Iewes which beleved on him. If ye cotinue in my wordes then are ye my very disciples NIV 31 To the Jews who had believed him, Jesus said, “If you hold to my teaching, you are really my disciples. TYN 32 and shall knowe the trueth: and the trueth shall make you free. NIV 32 Then you will know the truth, and the truth will set you free.” TYN 33 They answered him: We be Abrahams seede and were never bonde to eny man: why sayest thou then ye shalbe made fre. NIV 33 They answered him, “We are Abraham’s descendants and have never been slaves of anyone. How can you say that we shall be set free?” TYN 34 Iesus answered them: verely verely I saye vnto you that whosoever committeth synne is the servaunt of synne. NIV 34 Jesus replied, “Very truly I tell you, everyone who sins is a slave to sin. TYN 35 And the servaunt abydeth not in the housse for ever: But ye sonne abydeth ever. NIV 35 Now a slave has no permanent place in the family, but a son belongs to it forever. TYN 36 If the sonne therfore shall make you fre then are ye fre in dede. NIV 36 So if the Son sets you free, you will be free indeed. TYN 37 I knowe that ye are Abrahams seed: But ye seke meanes to kyll me because my sayinges have no place in you. NIV 37 I know that you are Abraham’s descendants. Yet you are looking for a way to kill me, because you have no room for my word. TYN 38 I speake that I have sene with my father: and ye do that which ye have sene with youre father. NIV 38 I am telling you what I have seen in the Father’s presence, and you are doing what you have heard from your father.” TYN 39 They answered and sayde vnto him: Abraham is oure father. Iesus sayde vnto them. If ye were Abrahams chyldren ye wolde do the dedes of Abraham. NIV 39 “Abraham is our father,” they answered. “If you were Abraham’s children,” said Jesus, “then you would do what Abraham did. TYN 40 But now ye goo about io kyll me a man that have tolde you the truthe which I have herde of god: this dyd not Abraham. NIV 40 As it is, you are looking for a way to kill me, a man who has told you the truth that I heard from God. Abraham did not do such things. TYN 41 Ye do the dedes of youre father. Then sayde they vnto him: we were not borne of fornicacion. We have one father which is God. NIV 41 You are doing the works of your own father.” “We are not illegitimate children,” they protested. “The only Father we have is God himself.” TYN 42 Iesus sayde vnto them: yf God were youre father then wolde ye love me. For I proceaded forthe and come from God. Nether came I of my selfe but he sent me. NIV 42 Jesus said to them, “If God were your Father, you would love me, for I have come here from God. I have not come on my own; God sent me. TYN 43 Why do ye not knowe my speache? Even because ye cannot abyde the hearynge of my wordes. NIV 43 Why is my language not clear to you? Because you are unable to hear what I say. TYN 44 Ye are of youre father the devyll and the lustes of youre father ye will folowe. He was a murtherer from the beginnynge and aboode not in the trueth because ther is no trueth in him. When he speaketh a lye then speaketh he of his awne. For he is a lyar and the father therof. NIV 44 You belong to your father, the devil, and you want to carry out your father’s desires. He was a murderer from the beginning, not holding to the truth, for there is no truth in him. When he lies, he speaks his native language, for he is a liar and the father of lies. TYN 45 And because I tell you ye trueth therfore ye beleve me not. NIV 45 Yet because I tell the truth, you do not believe me! TYN 46 Which of you can rebuke me of synne? If I saye ye trueth why do not ye beleve me? NIV 46 Can any of you prove me guilty of sin? If I am telling the truth, why don’t you believe me? TYN 47 He that is of God heareth goddes wordes Ye therfore heare them not because ye are not of God. NIV 47 Whoever belongs to God hears what God says. The reason you do not hear is that you do not belong to God.” TYN 48 Then answered the Iewes and sayde vnto him: Saye we not well that thou arte a Samaritane and hast the devyll? NIV 48 The Jews answered him, “Aren’t we right in saying that you are a Samaritan and demon-possessed?” TYN 49 Iesus answered: I have not the devyll: but I honour my father and ye have dishonoured me. NIV 49 “I am not possessed by a demon,” said Jesus, “but I honor my Father and you dishonor me. TYN 50 I seke not myne awne prayse: but ther is one that seketh and iudgeth. NIV 50 I am not seeking glory for myself; but there is one who seeks it, and he is the judge. TYN 51 Verely verely I saye vnto you yf a man kepe my sayinges he shall never se deeth. NIV 51 Very truly I tell you, whoever obeys my word will never see death.” TYN 52 Then sayde the Iewes to him: Now knowe we that thou hast the devyll. Abraha is deed and also the Prophetes: and yet thou sayest yf a man kepe my sayinge he shall never tast of deeth. NIV 52 At this they exclaimed, “Now we know that you are demon-possessed! Abraham died and so did the prophets, yet you say that whoever obeys your word will never taste death. TYN 53 Arte thou greater then oure father Abraham which is deed? and the Prophetes are deed. Whome makest thou thy selfe? NIV 53 Are you greater than our father Abraham? He died, and so did the prophets. Who do you think you are?” TYN 54 Iesus answered: Yf I honoure my selfe myne honoure is nothinge worth. It is my father that honoureth me which ye saye is youre God NIV 54 Jesus replied, “If I glorify myself, my glory means nothing. My Father, whom you claim as your God, is the one who glorifies me. TYN 55 and ye have not knowen him: but I knowe him. And yf I shuld saye I knowe him not I shuld be a lyar lyke vnto you. But I knowe him and kepe his sayinge. NIV 55 Though you do not know him, I know him. If I said I did not, I would be a liar like you, but I do know him and obey his word. TYN 56 Youre father Abraham was glad to se my daye and he sawe it and reioysed. NIV 56 Your father Abraham rejoiced at the thought of seeing my day; he saw it and was glad.” TYN 57 Then sayde the Iewes vnto him: thou arte not yet.l. yere olde and hast thou sene Abraham? NIV 57 “You are not yet fifty years old,” they said to him, “and you have seen Abraham!” TYN 58 Iesus sayd vnto them: Verely verely I saye vnto you: yer Abraham was I am. NIV 58 “Very truly I tell you,” Jesus answered, “before Abraham was born, I am!” TYN 59 Then toke they vp stones to caste at him. But Iesus hid him selfe and went out of ye temple. NIV 59 At this, they picked up stones to stone him, but Jesus hid himself, slipping away from the temple grounds.

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice