Parallel Bible results for "joshua 19"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Joshua 19

VUL

NKJV

1 et egressa est sors secunda filiorum Symeon per cognationes suas fuitque hereditas
1 The second lot came out for Simeon, for the tribe of the children of Simeon according to their families. And their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
2 eorum in medio possessionis filiorum Iuda Bersabee et Sabee et Molada
2 They had in their inheritance Beersheba (Sheba), Moladah,
3 et Asersual Bala et Asem
3 Hazar Shual, Balah, Ezem,
4 et Heltholath Bethul Arma
4 Eltolad, Bethul, Hormah,
5 et Seceleg et Bethmarchaboth Asersusa
5 Ziklag, Beth Marcaboth, Hazar Susah,
6 et Bethlebaoth et Saroen civitates tredecim et villae earum
6 Beth Lebaoth, and Sharuhen: thirteen cities and their villages;
7 Ahin et Remmon et Athar et Asan civitates quattuor et villae earum
7 Ain, Rimmon, Ether, and Ashan: four cities and their villages;
8 omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Balaath Berrameth contra australem plagam haec est hereditas filiorum Symeon iuxta cognationes suas
8 and all the villages that were all around these cities as far as Baalath Beer, Ramah of the South. This was the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 in funiculo et possessione filiorum Iuda quia maior erat et idcirco possederunt filii Symeon in medio hereditatis eorum
9 The inheritance of the children of Simeon was included in the share of the children of Judah, for the share of the children of Judah was too much for them. Therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of that people.
10 cecidit quoque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas et factus est terminus possessionis eorum usque Sarith
10 The third lot came out for the children of Zebulun according to their families, and the border of their inheritance was as far as Sarid.
11 ascenditque de mari et Medala ac pervenit in Debbaseth usque ad torrentem qui est contra Iecennam
11 Their border went toward the west and to Maralah, went to Dabbasheth, and extended along the brook that is east of Jokneam.
12 et revertitur de Sarith contra orientem in fines Ceseleththabor et egreditur ad Dabereth ascenditque contra Iafie
12 Then from Sarid it went eastward toward the sunrise along the border of Chisloth Tabor, and went out toward Daberath, bypassing Japhia.
13 et inde pertransit ad orientalem plagam Getthefer Etthacasin et egreditur in Remmon Ampthar et Noa
13 And from there it passed along on the east of Gath Hepher, toward Eth Kazin, and extended to Rimmon, which borders on Neah.
14 et circuit ad aquilonem et Nathon suntque egressus eius vallis Iepthahel
14 Then the border went around it on the north side of Hannathon, and it ended in the Valley of Jiphthah El.
15 et Catheth et Nehalal et Semron et Iedala et Bethleem civitates duodecim et villae earum
15 Included were Kattath, Nahallal, Shimron, Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
16 haec est hereditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas urbes et viculi earum
16 This was the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 Isachar egressa est sors quarta per cognationes suas
17 The fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
18 fuitque eius hereditas Hiezrahel et Chasaloth et Sunem
18 And their territory went to Jezreel, and included Chesulloth, Shunem,
19 et Afaraim Seon et Anaarath
19 Haphraim, Shion, Anaharath,
20 et Rabbith et Cesion Abes
20 Rabbith, Kishion, Abez,
21 et Rameth et Engannim et Enadda et Bethfeses
21 Remeth, En Gannim, En Haddah, and Beth Pazzez.
22 et pervenit terminus usque Thabor et Seesima et Bethsemes eruntque exitus eius Iordanes civitates sedecim et villae earum
22 And the border reached to Tabor, Shahazimah, and Beth Shemesh; their border ended at the Jordan: sixteen cities with their villages.
23 haec est possessio filiorum Isachar per cognationes suas urbes et viculi earum
23 This was the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
24 cecidit sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas
24 The fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 fuitque terminus eorum Alchath et Oali et Beten et Axab
25 And their territory included Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
26 Elmelech et Amaad et Messal et pervenit usque ad Carmelum maris et Siorlabanath
26 Alammelech, Amad, and Mishal; it reached to Mount Carmel westward, along the Brook Shihor Libnath.
27 ac revertitur contra orientem Bethdagon et pertransit usque Zabulon et vallem Iepthahel contra aquilonem in Bethemech et Neihel egrediturque ad levam Chabul
27 It turned toward the sunrise to Beth Dagon; and it reached to Zebulun and to the Valley of Jiphthah El, then northward beyond Beth Emek and Neiel, bypassing Cabul which was on the left,
28 et Achran et Roob et Amon et Canae usque ad Sidonem magnam
28 including Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as Greater Sidon.
29 revertiturque in Orma usque ad civitatem munitissimam Tyrum et usque Osa eruntque exitus eius in mare de funiculo Acziba
29 And the border turned to Ramah and to the fortified city of Tyre; then the border turned to Hosah, and ended at the sea by the region of Achzib.
30 et Amma et Afec et Roob civitates viginti duae et villae earum
30 Also Ummah, Aphek, and Rehob were included: twenty-two cities with their villages.
31 haec est possessio filiorum Aser per cognationes suas urbes et viculi earum
31 This was the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 filiorum Nepthalim sexta pars cecidit per familias suas
32 The sixth lot came out to the children of Naphtali, for the children of Naphtali according to their families.
33 et coepit terminus de Heleb et Helon in Sananim et Adami quae est Neceb et Iebnahel usque Lecum et egressus eorum usque ad Iordanem
33 And their border began at Heleph, enclosing the territory from the terebinth tree in Zaanannim, Adami Nekeb, and Jabneel, as far as Lakkum; it ended at the Jordan.
34 revertiturque terminus contra occidentem in Aznoththabor atque inde egreditur in Ucoca et pertransit in Zabulon contra meridiem et in Aser contra occidentem et in Iuda ad Iordanem contra ortum solis
34 From Heleph the border extended westward to Aznoth Tabor, and went out from there toward Hukkok; it adjoined Zebulun on the south side and Asher on the west side, and ended at Judah by the Jordan toward the sunrise.
35 civitates munitissimae Aseddim Ser et Ammath et Recchath Chenereth
35 And the fortified cities are Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
36 et Edema et Arama Asor
36 Adamah, Ramah, Hazor,
37 et Cedes et Edrai Nasor
37 Kedesh, Edrei, En Hazor,
38 et Ieron et Magdalel Horem et Bethanath et Bethsemes civitates decem et novem et villae earum
38 Iron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh: nineteen cities with their villages.
39 haec est possessio tribus filiorum Nepthali per cognationes suas urbes et viculi earum
39 This was the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
40 tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima
40 The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
41 et fuit terminus possessionis eius Saraa et Esthaol et Ahirsemes id est civitas Solis
41 And the territory of their inheritance was Zorah, Eshtaol, Ir Shemesh,
42 Selebin et Ahialon et Iethela
42 Shaalabbin, Aijalon, Jethlah,
43 Helon et Themna et Acron
43 Elon, Timnah, Ekron,
44 Helthecen et Gebthon et Baalath
44 Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
45 Iud et Benebarach et Gethremmon
45 Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
46 aquae Hiercon et Areccon cum termino qui respicit Ioppen
46 Me Jarkon, and Rakkon, with the region near Joppa.
47 et ipso fine concluditur ascenderuntque filii Dan et pugnaverunt contra Lesem ceperuntque eam et percusserunt in ore gladii ac possederunt et habitaverunt in ea vocantes nomen eius Lesemdan ex nomine Dan patris sui
47 And the border of the children of Dan went beyond these, because the children of Dan went up to fight against Leshem and took it; and they struck it with the edge of the sword, took possession of it, and dwelt in it. They called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48 haec est possessio tribus filiorum Dan per cognationes suas urbes et viculi earum
48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 cumque conplesset terram sorte dividere singulis per tribus suas dederunt filii Israhel possessionem Iosue filio Nun in medio sui
49 When they had made an end of dividing the land as an inheritance according to their borders, the children of Israel gave an inheritance among them to Joshua the son of Nun.
50 iuxta praeceptum Domini urbem quam postulavit Thamnathseraa in monte Ephraim et aedificavit civitatem habitavitque in ea
50 According to the word of the Lord they gave him the city which he asked for, Timnath Serah in the mountains of Ephraim; and he built the city and dwelt in it.
51 hae sunt possessiones quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun et principes familiarum ac tribuum filiorum Israhel in Silo coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii partitique sunt terram
51 These were the inheritances which Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel divided as an inheritance by lot in Shiloh before the Lord, at the door of the tabernacle of meeting. So they made an end of dividing the country.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the New King James Version. Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.