New International Reader's Version NIRV
The Latin Vulgate VUL
1 Then the LORD spoke to Joshua. He said,
1
et locutus est Dominus ad Iosue dicens loquere filiis Israhel et dic eis
2 "Tell the people of Israel to choose the cities to go to for safety, just as I directed you through Moses.
2
separate urbes fugitivorum de quibus locutus sum ad vos per manum Mosi
3 Anyone who kills a person by accident can run there for safety. So can anyone who kills a person without meaning to. The one who is charged with murder will be kept safe from the nearest male relative of the person who was killed.
3
ut confugiat ad eas quicumque animam percusserit nescius et possit evadere iram proximi qui ultor est sanguinis
4 "Suppose the one who is charged runs for safety to one of those cities. Then he must stand in the entrance of the city gate. He must state his case in front of the elders of that city. They must let him come into their city. They must give him a place to live there.
4
cum ad unam harum confugerit civitatum stabitque ante portam civitatis et loquetur senioribus urbis illius ea quae se conprobent innocentem sicque suscipient eum et dabunt ei locum ad habitandum
5 "Suppose the nearest male relative of the person who was killed comes after him. Then the elders must not hand him over to that relative. That's because he didn't mean to kill his neighbor. He didn't make evil plans to do it.
5
cumque ultor sanguinis eum fuerit persecutus non tradent in manus eius quia ignorans percussit proximum eius nec ante biduum triduumve eius probatur inimicus
6 "He must stay in that city until his case has been brought to the community court. He must stay there until the high priest who is serving at that time dies. Then he can go back to his own home. He can return to the town he ran away from."
6
et habitabit in civitate illa donec stet ante iudicium causam reddens facti sui et moriatur sacerdos magnus qui fuerit in illo tempore tunc revertetur homicida et ingredietur civitatem et domum suam de qua fugerat
7 So the people of Israel set apart Kedesh in Galilee. It's in the hill country of Naphtali. They set apart Shechem. It's in the hill country of Ephraim. They set apart Kiriath Arba. It's in the hill country of Judah. Kiriath Arba is also called Hebron.
7
decreveruntque Cedes in Galilea montis Nepthali et Sychem in monte Ephraim et Cariatharbe ipsa est Hebron in monte Iuda
8 On the east side of the Jordan River near Jericho they chose Bezer. It's in the desert on the high flatlands. It's in the territory of the tribe of Reuben. They chose Ramoth in Gilead. It's in the territory of the tribe of Gad. They chose Golan in the land of Bashan. It's in the territory of the tribe of Manasseh.
8
et trans Iordanem contra orientalem plagam Hiericho statuerunt Bosor quae sita est in campestri solitudine de tribu Ruben et Ramoth in Galaad de tribu Gad et Gaulon in Basan de tribu Manasse
9 Suppose you kill someone by accident. Or another Israelite does it. Or an outsider who lives among you does it. Then any of you can run for safety to one of those cities that have been chosen. There you won't be killed by the nearest male relative of the person who was killed. First your case must be brought to the community court.
9
hae civitates constitutae sunt cunctis filiis Israhel et advenis qui habitant inter eos ut fugeret ad eas qui animam nescius percussisset et non moreretur in manu proximi effusum sanguinem vindicare cupientis donec staret ante populum expositurus causam suam
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica. All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.