Parallel Bible results for YuēShūyàjì 6

Chinese Union Version - Pinyin

New International Version

YuēShūyàjì 6

CUVP 1 Yēlìgē de chéng mén yīn Yǐsèliè rén jiù guān de yán jǐn , wú rén chūrù . NIV 1 Now the gates of Jericho were securely barred because of the Israelites. No one went out and no one came in. CUVP 2 Yēhéhuá xiǎoyù Yuēshūyà shuō , kàn nǎ , wǒ yǐjing bǎ Yēlìgē hé Yēlìgē de wáng , bìng dà néng de yǒng shì , dōu jiāo zaì nǐ shǒu zhōng . NIV 2 Then the LORD said to Joshua, “See, I have delivered Jericho into your hands, along with its king and its fighting men. CUVP 3 Nǐmen de yīqiè bīng dīng yào wéirǎo zhè chéng , yī rì wéirǎo yī cì , liù rì dōu yào zhèyàng xíng . NIV 3 March around the city once with all the armed men. Do this for six days. CUVP 4 Qī gè jìsī yào ná qī gè yáng jiǎo zǒu zaì yuē jǔ qián . dào dì qī rì , nǐmen yào rǎo chéng qī cì , jìsī yĕ yào chuī jiǎo . NIV 4 Have seven priests carry trumpets of rams’ horns in front of the ark. On the seventh day, march around the city seven times, with the priests blowing the trumpets. CUVP 5 Tāmen chuī de jiǎo shēng tuō cháng , nǐmen tīngjian jiǎo shēng , zhòng bǎixìng yào dàshēng hūhǎn , chéngqiáng jiù bì tā xiàn , gèrén dōu yào wǎng qián zhí shàng . NIV 5 When you hear them sound a long blast on the trumpets, have the whole army give a loud shout; then the wall of the city will collapse and the army will go up, everyone straight in.” CUVP 6 nèn de érzi Yuēshūyà zhào le jìsī lái , fēnfu tāmen shuō , nǐmen tái qǐ yuē jǔ lái , yào yǒu qī gè jìsī ná qī gè yáng jiǎo zǒu zaì Yēhéhuá de yuē jǔ qián . NIV 6 So Joshua son of Nun called the priests and said to them, “Take up the ark of the covenant of the LORD and have seven priests carry trumpets in front of it.” CUVP 7 Yòu duì bǎixìng shuō , nǐmen qián qù rǎo chéng , daì bīngqì de yào zǒu zaì Yēhéhuá de yuē jǔ qián . NIV 7 And he ordered the army, “Advance! March around the city, with an armed guard going ahead of the ark of the LORD.” CUVP 8 Yuēshūyà duì bǎixìng shuō wán le huà , qī gè jìsī ná qī gè yáng jiǎo zǒu zaì Yēhéhuá miànqián chuī jiǎo . Yēhéhuá de yuē jǔ zaì tāmen hòumian gēnsuí . NIV 8 When Joshua had spoken to the people, the seven priests carrying the seven trumpets before the LORD went forward, blowing their trumpets, and the ark of the LORD’s covenant followed them. CUVP 9 Daì bīngqì de zǒu zaì chuī jiǎo de jìsī qiánmian , hòu duì suí zhe yuē jǔ xíng . jìsī yī miàn zǒu yī miàn chuī . NIV 9 The armed guard marched ahead of the priests who blew the trumpets, and the rear guard followed the ark. All this time the trumpets were sounding. CUVP 10 Yuēshūyà fēnfu bǎixìng shuō , nǐmen bùkĕ hūhǎn , bùkĕ chū shēng , lián yī jù huà yĕ bùkĕ chū nǐmen de kǒu , dĕng dào wǒ fēnfu nǐmen hūhǎn de rìzi , nàshí cái kĕyǐ hūhǎn . NIV 10 But Joshua had commanded the army, “Do not give a war cry, do not raise your voices, do not say a word until the day I tell you to shout. Then shout!” CUVP 11 Zhèyàng , tā shǐ Yēhéhuá de yuē jǔ rǎo chéng , bǎ chéng rǎo le yī cì . zhòngrén huí dào yíng lǐ , jiù zaì yíng lǐ zhù sù. NIV 11 So he had the ark of the LORD carried around the city, circling it once. Then the army returned to camp and spent the night there. CUVP 12 Yuēshūyà qīngzǎo qǐlai , jìsī yòu tái qǐ Yēhéhuá de yuē jǔ . NIV 12 Joshua got up early the next morning and the priests took up the ark of the LORD. CUVP 13 Qī gè jìsī ná qī gè yáng jiǎo zaì Yēhéhuá de yuē jǔ qián , shícháng xíng zǒu chuī jiǎo . daì bīngqì de zaì tāmen qiánmian zǒu , hòu duì suí zhe Yēhéhuá de yuē jǔ héng . jìsī yī miàn zǒu yī miàn chuī . NIV 13 The seven priests carrying the seven trumpets went forward, marching before the ark of the LORD and blowing the trumpets. The armed men went ahead of them and the rear guard followed the ark of the LORD, while the trumpets kept sounding. CUVP 14 Dì èr rì , zhòngrén bǎ chéng rǎo le yī cì , jiù huí yíng lǐ qù . liù rì dōu shì zhèyàng xíng . NIV 14 So on the second day they marched around the city once and returned to the camp. They did this for six days. CUVP 15 Dì qī rì qīngzǎo , límíng de shíhou , tāmen qǐlai , zhàoyàng rǎo chéng qī cì . wéidú zhè rì bǎ chéng rǎo le qī cì . NIV 15 On the seventh day, they got up at daybreak and marched around the city seven times in the same manner, except that on that day they circled the city seven times. CUVP 16 Dào le dì qī cì , jìsī chuī jiǎo de shíhou , Yuēshūyà fēnfu bǎixìng shuō , hūhǎn ba , yīnwei Yēhéhuá yǐjing bǎ chéng jiāo gĕi nǐmen le . NIV 16 The seventh time around, when the priests sounded the trumpet blast, Joshua commanded the army, “Shout! For the LORD has given you the city! CUVP 17 Zhè chéng hé qízhōng suǒyǒude dōu yào zaì Yēhéhuá miànqián huǐmiè . zhǐyǒu jìnǚ Lǎhé yǔ tā jia zhōng suǒyǒude kĕyǐ cún huó , yīnwei tā yǐncáng le wǒmen suǒ dǎfa de shǐzhĕ . NIV 17 The city and all that is in it are to be devoted to the LORD. Only Rahab the prostitute and all who are with her in her house shall be spared, because she hid the spies we sent. CUVP 18 Zhìyú nǐmen , wù yào jǐnshèn , bùkĕ qǔ nà dàng miè de wù , kǒngpà nǐmen qǔ le nà dàng miè de wù jiù liánlĕi Yǐsèliè de quán yíng , shǐ quán yíng shòu zhòuzǔ . NIV 18 But keep away from the devoted things, so that you will not bring about your own destruction by taking any of them. Otherwise you will make the camp of Israel liable to destruction and bring trouble on it. CUVP 19 Wéiyǒu jīnzi , yínzi , hé tóng tiĕ de qìmǐn dōu yào guī Yēhéhuá wéi shèng , bì rù Yēhéhuá de kù zhōng . NIV 19 All the silver and gold and the articles of bronze and iron are sacred to the LORD and must go into his treasury.” CUVP 20 Yúshì bǎixìng hūhǎn , jìsī yĕ chuī jiǎo . bǎixìng tīngjian jiǎo shēng , biàn dàshēng hūhǎn , chéngqiáng jiù tā xiàn , bǎixìng biàn shàng qù jìn chéng , gèrén wǎng qián zhí shàng , jiāng chéng duó qǔ . NIV 20 When the trumpets sounded, the army shouted, and at the sound of the trumpet, when the men gave a loud shout, the wall collapsed; so everyone charged straight in, and they took the city. CUVP 21 Yòu jiāng chéng zhōng suǒyǒude , bùjū nánnǚ lǎo shǎo , niú yáng hé lü , dōu yòng dāo shā jìn . NIV 21 They devoted the city to the LORD and destroyed with the sword every living thing in it—men and women, young and old, cattle, sheep and donkeys. CUVP 22 Yuēshūyà fēnfu kuītàn dì de liǎng gèrén shuō , nǐmen jìn nà jìnǚ de jia , zhào zhe nǐmen xiàng tā suǒ qǐ de shì , jiāng nà nǚrén hé tā suǒyǒude dōu cóng nàli daì chūlai . NIV 22 Joshua said to the two men who had spied out the land, “Go into the prostitute’s house and bring her out and all who belong to her, in accordance with your oath to her.” CUVP 23 Dàng tànzǐ de liǎng gè shàonián rén jiù jìn qù , jiāng Lǎhé yǔ tāde fùmǔ , dìxiōng , hé tā suǒyǒude , bìng tā yīqiè de qīn juàn , dōu daì chūlai , ānzhì zaì Yǐsèliè de yíng waì . NIV 23 So the young men who had done the spying went in and brought out Rahab, her father and mother, her brothers and sisters and all who belonged to her. They brought out her entire family and put them in a place outside the camp of Israel. CUVP 24 Zhòngrén jiù yòng huǒ jiāng chéng hé qízhōng suǒyǒude fùnshāo le . wéiyǒu jīnzi , yínzi , hé tóng tiĕ de qìmǐn dōu fàng zaì Yēhéhuá diàn de kù zhōng . NIV 24 Then they burned the whole city and everything in it, but they put the silver and gold and the articles of bronze and iron into the treasury of the LORD’s house. CUVP 25 Yuēshūyà què bǎ jìnǚ Lǎhé yǔ tā fǔ jiā , bìng tā suǒyǒude , dōu jiùhuó le . yīnwei tā yǐncáng le Yuēshūyà suǒ dǎfa kuītàn Yēlìgē de shǐzhĕ , tā jiù zhù zaì Yǐsèliè zhōng , zhídào jīnrì . NIV 25 But Joshua spared Rahab the prostitute, with her family and all who belonged to her, because she hid the men Joshua had sent as spies to Jericho—and she lives among the Israelites to this day. CUVP 26 Dāngshí , Yuēshūyà jiào zhòngrén qǐshì shuō , yǒu xīngqǐ chóng xiū zhè Yēlìgē chéng de rén , dàng zaì Yēhéhuá miànqián shòu zhòuzǔ . tā lì gēnjī de shíhou , bì sàng zhǎngzǐ , ān mén de shíhou , bì sàng yòu zǐ . NIV 26 At that time Joshua pronounced this solemn oath: “Cursed before the LORD is the one who undertakes to rebuild this city, Jericho: “At the cost of his firstborn son he will lay its foundations; at the cost of his youngest he will set up its gates.” CUVP 27 Yēhéhuá yǔ Yuēshūyà tóng zaì , Yuēshūyà de shēng míng chuányáng biàn dì . NIV 27 So the LORD was with Joshua, and his fame spread throughout the land.