Ostervald (French) OST
Orthodox Jewish Bible OJB
1 Le sort échut aux enfants de Joseph à partir du Jourdain de Jérico, aux eaux de Jérico vers l'orient, le désert montant de Jérico vers la montagne de Béthel.
1
6 And the goral (lot) of the Bnei Yosef ran from the Yarden by Yericho, east of the spring at Yericho, to the midbar that goeth up from Yericho into the hill country of Beit-El,
2 La frontière sortait de Béthel vers Luz, passait par la frontière des Arkiens à Ataroth,
2
And goeth out from Beit-El to Luz, and passeth along unto the territory of Arkhi to Atarot,
3 Et descendait à l'occident vers la frontière des Japhlétiens, jusqu'à la frontière de Beth-Horon la basse et jusqu'à Guézer, et aboutissait à la mer.
3
And goeth down westward to the territory of Yaphleti, unto the territory of Lower Beit Choron, and to Gezer; ending at the Yam [Mediterranean Sea].
4 Et les enfants de Joseph, Manassé et Éphraïm reçurent leur héritage.
4
So the Bnei Yosef, Menasheh and Ephrayim, inherited their nachalah.
5 Or, la frontière des enfants d'Éphraïm, selon leurs familles, la frontière de leur héritage était, à l'orient, Ateroth-Addar, jusqu'à Beth-Horon la haute.
5
And the boundary of the Bnei Ephrayim according to their mishpekhot was thus: the boundary of their nachalah on the east side was Atarot Addar, unto Upper Beit Choron;
6 Et la frontière sortait vers l'occident à Micmethath, du côté du nord; puis la frontière tournait à l'orient vers Thaanath-Silo, et la dépassait dans la direction de l'orient jusqu'à Janoach.
6
And the boundary ran toward the Yam to Michmetat on the north side; and the boundary ran eastward unto Taanat Shiloh, and passed by it on the east to Yanochah;
7 Elle descendait ensuite de Janoach à Ataroth, et à Naaratha, touchait à Jérico, et aboutissait au Jourdain.
7
And it ran down from Yanochah to Atarot, and to Naarah, and came to Yericho, and ran to an end at the Yarden.
8 De Thappuach la frontière allait vers l'occident jusqu'au torrent de Kana, et aboutissait à la mer. Tel fut l'héritage de la tribu des enfants d'Éphraïm, selon leurs familles,
8
The boundary ran from Tapuach westward unto the Wadi Kanah; and the end thereof ran to the Yam. This is the nachalah of the tribe of the Bnei Ephrayim by their mishpekhot.
9 Avec les villes qui furent séparées, pour les enfants d'Éphraïm, au milieu de l'héritage des enfants de Manassé, toutes ces villes et leurs villages.
9
And the towns set aside for the Bnei Ephrayim were inside the Bnei Menasheh, all the towns with their villages.
10 Toutefois ils ne dépossédèrent point les Cananéens qui habitaient à Guézer; et les Cananéens ont habité au milieu d'Éphraïm jusqu'à ce jour; mais ils ont été rendus tributaires.
10
And they drove not out the Kena’ani that dwelt in Gezer: but the Kena’ani dwell among the Ephrayim unto yom hazeh, and serve under forced labor.
The Ostervald translation is in the public domain.
The Orthodox Jewish Bible fourth edition, OJB. Copyright 2002,2003,2008,2010, 2011 by Artists for Israel International. All rights reserved.