Parallel Bible results for "josué 21"

Josué 21

RVR

NLT

1 Y LOS principales de los padres de los Levitas vinieron á Eleazar sacerdote, y á Josué hijo de Nun, y á los principales de los padres de las tribus de los hijos de Israel;
1 Then the leaders of the tribe of Levi came to consult with Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the leaders of the other tribes of Israel.
2 Y habláronles en Silo en la tierra de Canaán, diciendo: Jehová mandó por Moisés que nos fuesen dadas villas para habitar, con sus ejidos para nuestras bestias.
2 They came to them at Shiloh in the land of Canaan and said, “The LORD commanded Moses to give us towns to live in and pasturelands for our livestock.”
3 Entonces los hijos de Israel dieron á los Levitas de sus posesiones, conforme á la palabra de Jehová, estas villas con sus ejidos.
3 So by the command of the LORD the people of Israel gave the Levites the following towns and pasturelands out of their own grants of land.
4 Y salió la suerte por las familias de los Coathitas; y fueron dadas por suerte á los hijos de Aarón sacerdote, que eran de los Levitas, por la tribu de Judá, por la de Simeón y por la de Benjamín, trece villas.
4 The descendants of Aaron, who were members of the Kohathite clan within the tribe of Levi, were allotted thirteen towns that were originally assigned to the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
5 Y á los otros hijos de Coath se dieron por suerte diez villas de las familias de la tribu de Ephraim, y de la tribu de Dan, y de la media tribu de Manasés;
5 The other families of the Kohathite clan were allotted ten towns from the tribes of Ephraim, Dan, and the half-tribe of Manasseh.
6 Y á los hijos de Gersón, por las familias de la tribu de Issachâr, y de la tribu de Aser, y de la tribu de Nephtalí, y de la media tribu de Manasés en Basán, fueron dadas por suerte trece villas.
6 The clan of Gershon was allotted thirteen towns from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the half-tribe of Manasseh in Bashan.
7 A los hijos de Merari por sus familias se dieron doce villas por la tribu de Rubén, y por la tribu de Gad, y por la tribu de Zabulón.
7 The clan of Merari was allotted twelve towns from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
8 Y así dieron por suerte los hijos de Israel á los Levitas estas villas con sus ejidos, como Jehová lo había mandado por Moisés.
8 So the Israelites obeyed the LORD ’s command to Moses and assigned these towns and pasturelands to the Levites by casting sacred lots.
9 Y de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón dieron estas villas que fueron nombradas:
9 The Israelites gave the following towns from the tribes of Judah and Simeon
10 Y la primera suerte fué de los hijos de Aarón, de la familia de Coath, de los hijos de Leví;
10 to the descendants of Aaron, who were members of the Kohathite clan within the tribe of Levi, since the sacred lot fell to them first:
11 A los cuales dieron Chîriath-arba, del padre de Anac, la cual es Hebrón, en el monte de Judá, con sus ejidos en sus contornos.
11 Kiriath-arba (that is, Hebron), in the hill country of Judah, along with its surrounding pasturelands. (Arba was an ancestor of Anak.)
12 Mas el campo de aquesta ciudad y sus aldeas dieron á Caleb hijo de Jephone, por su posesión.
12 But the open fields beyond the town and the surrounding villages were given to Caleb son of Jephunneh as his possession.
13 Y á los hijos de Aarón sacerdote dieron la ciudad de refugio para los homicidas, á Hebrón con sus ejidos; y á Libna con sus ejidos,
13 The following towns with their pasturelands were given to the descendants of Aaron the priest: Hebron (a city of refuge for those who accidentally killed someone), Libnah,
14 Y á Jattir con sus ejidos, y á Estemoa con sus ejidos,
14 Jattir, Eshtemoa,
15 A Helón con sus ejidos, y á Debir con sus ejidos,
15 Holon, Debir,
16 A Ain con sus ejidos, á Jutta con sus ejidos, y á Beth-semes con sus ejidos; nueve villas de estas dos tribus:
16 Ain, Juttah, and Beth-shemesh—nine towns from these two tribes.
17 Y de la tribu de Benjamín, á Gibeón con sus ejidos, á Geba con sus ejidos,
17 From the tribe of Benjamin the priests were given the following towns with their pasturelands: Gibeon, Geba,
18 A Anathoth con sus ejidos, á Almón con sus ejidos: cuatro villas.
18 Anathoth, and Almon—four towns.
19 Todas las villas de los sacerdotes, hijos de Aarón, son trece con sus ejidos.
19 So in all, thirteen towns with their pasturelands were given to the priests, the descendants of Aaron.
20 Mas las familias de los hijos de Coath, Levitas, los que quedaban de los hijos de Coath, recibieron por suerte villas de la tribu de Ephraim.
20 The rest of the Kohathite clan from the tribe of Levi was allotted the following towns and pasturelands from the tribe of Ephraim:
21 Y diéronles á Sichêm, villa de refugio para los homicidas, con sus ejidos, en el monte de Ephraim; y á Geser con sus ejidos.
21 Shechem in the hill country of Ephraim (a city of refuge for those who accidentally killed someone), Gezer,
22 Y á Kibsaim con sus ejidos, y á Beth-oron con sus ejidos: cuatro villas:
22 Kibzaim, and Beth-horon—four towns.
23 Y de la tribu de Dan á Eltheco con sus ejidos, á Gibethón con sus ejidos,
23 The following towns and pasturelands were allotted to the priests from the tribe of Dan: Eltekeh, Gibbethon,
24 A Ayalón con sus ejidos, á Gath-rimmón con sus ejidos: cuatro villas:
24 Aijalon, and Gath-rimmon—four towns.
25 Y de la media tribu de Manasés, á Taanach con sus ejidos, y á Gath-rimmón con sus ejidos: dos villas.
25 The half-tribe of Manasseh allotted the following towns with their pasturelands to the priests: Taanach and Gath-rimmon—two towns.
26 Todas las villas para el resto de las familias de los hijos de Coath fueron diez con sus ejidos.
26 So in all, ten towns with their pasturelands were given to the rest of the Kohathite clan.
27 A los hijos de Gersón de las familias de los Levitas, dieron la villa de refugio para los homicidas, de la media tribu de Manasés: á Gaulón en Basán con sus ejidos, y á Bosra con sus ejidos: dos villas.
27 The descendants of Gershon, another clan within the tribe of Levi, received the following towns with their pasturelands from the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan (a city of refuge for those who accidentally killed someone) and Be-eshterah—two towns.
28 Y de la tribu de Issachâr, á Cesión con sus ejidos, á Dabereth con sus ejidos,
28 From the tribe of Issachar they received the following towns with their pasturelands: Kishion, Daberath,
29 A Jarmuth con sus ejidos, y á En-gannim con sus ejidos: cuatro villas:
29 Jarmuth, and En-gannim—four towns.
30 Y de la tribu de Aser, á Miseal con sus ejidos, á Abdón con sus ejidos,
30 From the tribe of Asher they received the following towns with their pasturelands: Mishal, Abdon,
31 A Helchâth con sus ejidos, y á Rehob con sus ejidos: cuatro villas:
31 Helkath, and Rehob—four towns.
32 Y de la tribu de Nephtalí, la villa de refugio para los homicidas, á Cedes en Galilea con sus ejidos, á Hammoth-dor con sus ejidos, y á Cartán con sus ejidos: tres villas:
32 From the tribe of Naphtali they received the following towns with their pasturelands: Kedesh in Galilee (a city of refuge for those who accidentally killed someone), Hammoth-dor, and Kartan—three towns.
33 Todas las villas de los Gersonitas por sus familias fueron trece villas con sus ejidos.
33 So in all, thirteen towns with their pasturelands were allotted to the clan of Gershon.
34 Y á las familias de los hijos de Merari, Levitas que quedaban, dióseles de la tribu de Zabulón, á Jocneam con sus ejidos, Cartha con sus ejidos,
34 The rest of the Levites—the Merari clan—were given the following towns with their pasturelands from the tribe of Zebulun: Jokneam, Kartah,
35 Dimna con sus ejidos, Naalal con sus ejidos: cuatro villas:
35 Dimnah, and Nahalal—four towns.
36 Y de la tribu de Rubén, á Beser con sus ejidos, á Jasa con sus ejidos,
36 From the tribe of Reuben they received the following towns with their pasturelands: Bezer, Jahaz,
37 A Cedemoth con sus ejidos, y Mephaat con sus ejidos: cuatro villas:
37 Kedemoth, and Mephaath—four towns.
38 De la tribu de Gad, la villa de refugio para los homicidas, Ramoth en Galaad con sus ejidos, y Mahanaim con sus ejidos,
38 From the tribe of Gad they received the following towns with their pasturelands: Ramoth in Gilead (a city of refuge for those who accidentally killed someone), Mahanaim,
39 Hesbón con sus ejidos, y Jacer con sus ejidos: cuatro villas.
39 Heshbon, and Jazer—four towns.
40 Todas las villas de los hijos de Merari por sus familias, que restaban de las familias de los Levitas, fueron por sus suertes doce villas.
40 So in all, twelve towns were allotted to the clan of Merari.
41 Y todas la villas de los Levitas en medio de la posesión de los hijos de Israel, fueron cuarenta y ocho villas con sus ejidos.
41 The total number of towns and pasturelands within Israelite territory given to the Levites came to forty-eight.
42 Y estas ciudades estaban apartadas la una de la otra cada cual con sus ejidos alrededor de ellas: lo cual fué en todas estas ciudades.
42 Every one of these towns had pasturelands surrounding it.
43 Así dió Jehová á Israel toda la tierra que había jurado dar á sus padres; y poseyéronla, y habitaron en ella.
43 So the LORD gave to Israel all the land he had sworn to give their ancestors, and they took possession of it and settled there.
44 Y Jehová les dió reposo alrededor, conforme á todo lo que había jurado á sus padres: y ninguno de todos los enemigos les paró delante, sino que Jehová entregó en sus manos á todos sus enemigos.
44 And the LORD gave them rest on every side, just as he had solemnly promised their ancestors. None of their enemies could stand against them, for the LORD helped them conquer all their enemies.
45 No faltó palabra de todas la buenas que habló Jehová á la casa de Israel; todo se cumplió.
45 Not a single one of all the good promises the LORD had given to the family of Israel was left unfulfilled; everything he had spoken came true.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.