Parallel Bible results for "juan 8"

Juan 8

BLA

NIV

1 Pero Jesús se fue al Monte de los Olivos.
1 but Jesus went to the Mount of Olives.
2 Y al amanecer, vino otra vez al templo, y todo el pueblo venía a El; y sentándose, les enseñaba.
2 At dawn he appeared again in the temple courts, where all the people gathered around him, and he sat down to teach them.
3 Los escribas y los fariseos trajeron<***> a una mujer sorprendida en adulterio, y poniéndola en medio,
3 The teachers of the law and the Pharisees brought in a woman caught in adultery. They made her stand before the group
4 le dijeron<***>: Maestro, esta mujer ha sido sorprendida en el acto mismo del adulterio.
4 and said to Jesus, “Teacher, this woman was caught in the act of adultery.
5 Y en la ley, Moisés nos ordenó apedrear a esta clase de mujeres; ¿tú, pues, qué dices?
5 In the Law Moses commanded us to stone such women. Now what do you say?”
6 Decían esto, probándole, para tener de qué acusarle. Pero Jesús se inclinó y con el dedo escribía en la tierra.
6 They were using this question as a trap, in order to have a basis for accusing him. But Jesus bent down and started to write on the ground with his finger.
7 Pero como insistían en preguntarle, Jesús se enderezó y les dijo: El que de vosotros esté sin pecado, sea el primero en tirarle una piedra.
7 When they kept on questioning him, he straightened up and said to them, “Let any one of you who is without sin be the first to throw a stone at her.”
8 E inclinándose de nuevo, escribía en la tierra.
8 Again he stooped down and wrote on the ground.
9 Pero al oír ellos esto, se fueron retirando uno a uno comenzando por los de mayor edad, y dejaron solo a Jesús y a la mujer que estaba en medio.
9 At this, those who heard began to go away one at a time, the older ones first, until only Jesus was left, with the woman still standing there.
10 Enderezándose Jesús, le dijo: Mujer, ¿dónde están ellos? ¿Ninguno te ha condenado?
10 Jesus straightened up and asked her, “Woman, where are they? Has no one condemned you?”
11 Y ella respondió: Ninguno, Señor. Entonces Jesús le dijo: Yo tampoco te condeno. Vete; desde ahora no peques más.
11 “No one, sir,” she said. “Then neither do I condemn you,” Jesus declared. “Go now and leave your life of sin.”
12 Jesús les habló otra vez, diciendo: Yo soy la luz del mundo; el que me sigue no andará en tinieblas, sino que tendrá la luz de la vida.
12 When Jesus spoke again to the people, he said, “I am the light of the world. Whoever follows me will never walk in darkness, but will have the light of life.”
13 Entonces los fariseos le dijeron: Tú das testimonio de ti mismo; tu testimonio no es verdadero.
13 The Pharisees challenged him, “Here you are, appearing as your own witness; your testimony is not valid.”
14 Respondió Jesús y les dijo: Aunque yo doy testimonio de mí mismo, mi testimonio es verdadero, porque yo sé de dónde he venido y adónde voy; pero vosotros no sabéis de dónde vengo ni adónde voy.
14 Jesus answered, “Even if I testify on my own behalf, my testimony is valid, for I know where I came from and where I am going. But you have no idea where I come from or where I am going.
15 Vosotros juzgáis según la carne; yo no juzgo a nadie.
15 You judge by human standards; I pass judgment on no one.
16 Pero si yo juzgo, mi juicio es verdadero; porque no soy yo solo, sino yo y el Padre que me envió.
16 But if I do judge, my decisions are true, because I am not alone. I stand with the Father, who sent me.
17 Aun en vuestra ley está escrito que el testimonio de dos hombres es verdadero.
17 In your own Law it is written that the testimony of two witnesses is true.
18 Yo soy el que doy testimonio de mí mismo, y el Padre que me envió da testimonio de mí.
18 I am one who testifies for myself; my other witness is the Father, who sent me.”
19 Entonces le decían: ¿Dónde está tu Padre? Jesús respondió: No me conocéis a mí ni a mi Padre. Si me conocierais a mí, conoceríais también a mi Padre.
19 Then they asked him, “Where is your father?” “You do not know me or my Father,” Jesus replied. “If you knew me, you would know my Father also.”
20 Estas palabras las pronunció en el lugar del tesoro, cuando enseñaba en el templo; y nadie le prendió, porque todavía no había llegado su hora.
20 He spoke these words while teaching in the temple courts near the place where the offerings were put. Yet no one seized him, because his hour had not yet come.
21 Entonces les dijo de nuevo: Yo me voy, y me buscaréis, y moriréis en vuestro pecado; adonde yo voy, vosotros no podéis ir.
21 Once more Jesus said to them, “I am going away, and you will look for me, and you will die in your sin. Where I go, you cannot come.”
22 Por eso los judíos decían: ¿Acaso se va a suicidar, puesto que dice: "Adonde yo voy, vosotros no podéis ir"?
22 This made the Jews ask, “Will he kill himself? Is that why he says, ‘Where I go, you cannot come’?”
23 Y Jesús les decía: Vosotros sois de abajo, yo soy de arriba; vosotros sois de este mundo, yo no soy de este mundo.
23 But he continued, “You are from below; I am from above. You are of this world; I am not of this world.
24 Por eso os dije que moriréis en vuestros pecados; porque si no creéis que yo soy, moriréis en vuestros pecados.
24 I told you that you would die in your sins; if you do not believe that I am he, you will indeed die in your sins.”
25 Entonces le decían: ¿Tú quién eres? Jesús les dijo: ¿Qué os he estado diciendo desde el principio?
25 “Who are you?” they asked. “Just what I have been telling you from the beginning,” Jesus replied.
26 Tengo mucho que decir y juzgar de vosotros, pero el que me envió es veraz; y yo, las cosas que oí de El, éstas digo al mundo.
26 “I have much to say in judgment of you. But he who sent me is trustworthy, and what I have heard from him I tell the world.”
27 No comprendieron que les hablaba del Padre.
27 They did not understand that he was telling them about his Father.
28 Por eso Jesús dijo: Cuando levantéis al Hijo del Hombre, entonces sabréis que yo soy y que no hago nada por mi cuenta, sino que hablo estas cosas como el Padre me enseñó.
28 So Jesus said, “When you have lifted up the Son of Man, then you will know that I am he and that I do nothing on my own but speak just what the Father has taught me.
29 Y El que me envió está conmigo; no me ha dejado solo, porque yo siempre hago lo que le agrada.
29 The one who sent me is with me; he has not left me alone, for I always do what pleases him.”
30 Al hablar estas cosas, muchos creyeron en El.
30 Even as he spoke, many believed in him.
31 Entonces Jesús decía a los judíos que habían creído en El: Si vosotros permanecéis en mi palabra, verdaderamente sois mis discípulos;
31 To the Jews who had believed him, Jesus said, “If you hold to my teaching, you are really my disciples.
32 y conoceréis la verdad, y la verdad os hará libres.
32 Then you will know the truth, and the truth will set you free.”
33 Ellos le contestaron: Somos descendientes de Abraham y nunca hemos sido esclavos de nadie. ¿Cómo dices tú: "Seréis libres"?
33 They answered him, “We are Abraham’s descendants and have never been slaves of anyone. How can you say that we shall be set free?”
34 Jesús les respondió: En verdad, en verdad os digo que todo el que comete pecado es esclavo del pecado;
34 Jesus replied, “Very truly I tell you, everyone who sins is a slave to sin.
35 y el esclavo no queda en la casa para siempre; el hijo sí permanece para siempre.
35 Now a slave has no permanent place in the family, but a son belongs to it forever.
36 Así que, si el Hijo os hace libres, seréis realmente libres.
36 So if the Son sets you free, you will be free indeed.
37 Sé que sois descendientes de Abraham; y sin embargo, procuráis matarme porque mi palabra no tiene cabida en vosotros.
37 I know that you are Abraham’s descendants. Yet you are looking for a way to kill me, because you have no room for my word.
38 Yo hablo lo que he visto con mi Padre; vosotros, entonces, hacéis también lo que oísteis de vuestro padre.
38 I am telling you what I have seen in the Father’s presence, and you are doing what you have heard from your father.”
39 Ellos le contestaron, y le dijeron: Abraham es nuestro padre. Jesús les dijo<***>: Si sois hijos de Abraham, haced las obras de Abraham.
39 “Abraham is our father,” they answered. “If you were Abraham’s children,” said Jesus, “then you would do what Abraham did.
40 Pero ahora procuráis matarme, a mí que os he dicho la verdad que oí de Dios. Esto no lo hizo Abraham.
40 As it is, you are looking for a way to kill me, a man who has told you the truth that I heard from God. Abraham did not do such things.
41 Vosotros hacéis las obras de vuestro padre. Ellos le dijeron: Nosotros no nacimos de fornicación; tenemos un Padre, es decir, Dios.
41 You are doing the works of your own father.” “We are not illegitimate children,” they protested. “The only Father we have is God himself.”
42 Jesús les dijo: Si Dios fuera vuestro Padre, me amaríais, porque yo salí de Dios y vine de El, pues no he venido por mi propia iniciativa, sino que El me envió.
42 Jesus said to them, “If God were your Father, you would love me, for I have come here from God. I have not come on my own; God sent me.
43 ¿Por qué no entendéis lo que digo? Porque no podéis oír mi palabra.
43 Why is my language not clear to you? Because you are unable to hear what I say.
44 Sois de vuestro padre el diablo y queréis hacer los deseos de vuestro padre. El fue un homicida desde el principio, y no se ha mantenido en la verdad porque no hay verdad en él. Cuando habla mentira, habla de su propia naturaleza, porque es mentiroso y el padre de la mentira.
44 You belong to your father, the devil, and you want to carry out your father’s desires. He was a murderer from the beginning, not holding to the truth, for there is no truth in him. When he lies, he speaks his native language, for he is a liar and the father of lies.
45 Pero porque yo digo la verdad, no me creéis.
45 Yet because I tell the truth, you do not believe me!
46 ¿Quién de vosotros me prueba que tengo pecado? Y si digo verdad, ¿por qué vosotros no me creéis?
46 Can any of you prove me guilty of sin? If I am telling the truth, why don’t you believe me?
47 El que es de Dios escucha las palabras de Dios; por eso vosotros no escucháis, porque no sois de Dios.
47 Whoever belongs to God hears what God says. The reason you do not hear is that you do not belong to God.”
48 Contestaron los judíos, y le dijeron: ¿No decimos con razón que tú eres samaritano y que tienes un demonio?
48 The Jews answered him, “Aren’t we right in saying that you are a Samaritan and demon-possessed?”
49 Jesús respondió: Yo no tengo ningún demonio, sino que honro a mi Padre, y vosotros me deshonráis a mí.
49 “I am not possessed by a demon,” said Jesus, “but I honor my Father and you dishonor me.
50 Pero yo no busco mi gloria; hay Uno que la busca, y juzga.
50 I am not seeking glory for myself; but there is one who seeks it, and he is the judge.
51 En verdad, en verdad os digo que si alguno guarda mi palabra, no verá jamás la muerte.
51 Very truly I tell you, whoever obeys my word will never see death.”
52 Los judíos le dijeron: Ahora sí sabemos que tienes un demonio. Abraham murió, y también los profetas, y tú dices: "Si alguno guarda mi palabra no probará jamás la muerte."
52 At this they exclaimed, “Now we know that you are demon-possessed! Abraham died and so did the prophets, yet you say that whoever obeys your word will never taste death.
53 ¿Eres tú acaso mayor que nuestro padre Abraham que murió? Los profetas también murieron; ¿quién crees que eres?
53 Are you greater than our father Abraham? He died, and so did the prophets. Who do you think you are?”
54 Jesús respondió: Si yo mismo me glorifico, mi gloria no es nada; es mi Padre el que me glorifica, de quien vosotros decís: "El es nuestro Dios."
54 Jesus replied, “If I glorify myself, my glory means nothing. My Father, whom you claim as your God, is the one who glorifies me.
55 Y vosotros no le habéis conocido, pero yo le conozco; y si digo que no le conozco seré un mentiroso como vosotros; pero sí le conozco y guardo su palabra.
55 Though you do not know him, I know him. If I said I did not, I would be a liar like you, but I do know him and obey his word.
56 Vuestro padre Abraham se regocijó esperando ver mi día; y lo vio y se alegró.
56 Your father Abraham rejoiced at the thought of seeing my day; he saw it and was glad.”
57 Por esto los judíos le dijeron: Aún no tienes cincuenta años, ¿y has visto a Abraham?
57 “You are not yet fifty years old,” they said to him, “and you have seen Abraham!”
58 Jesús les dijo: En verdad, en verdad os digo: antes que Abraham naciera, yo soy.
58 “Very truly I tell you,” Jesus answered, “before Abraham was born, I am!”
59 Entonces tomaron piedras para tirárselas, pero Jesús se ocultó y salió del templo .
59 At this, they picked up stones to stone him, but Jesus hid himself, slipping away from the temple grounds.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.