Parallel Bible results for "juan 8"

Juan 8

NVI

NIV

1 Pero Jesús se fue al monte de los Olivos.
1 but Jesus went to the Mount of Olives.
2 Al amanecer se presentó de nuevo en el templo. Toda la gente se le acercó, y él se sentó a enseñarles.
2 At dawn he appeared again in the temple courts, where all the people gathered around him, and he sat down to teach them.
3 Los maestros de la ley y los fariseos llevaron entonces a una mujer sorprendida en adulterio, y poniéndola en medio del grupo
3 The teachers of the law and the Pharisees brought in a woman caught in adultery. They made her stand before the group
4 le dijeron a Jesús:—Maestro, a esta mujer se le ha sorprendido en el acto mismo de adulterio.
4 and said to Jesus, “Teacher, this woman was caught in the act of adultery.
5 En la ley Moisés nos ordenó apedrear a tales mujeres. ¿Tú qué dices?
5 In the Law Moses commanded us to stone such women. Now what do you say?”
6 Con esta pregunta le estaban tendiendo una trampa, para tener de qué acusarlo. Pero Jesús se inclinó y con el dedo comenzó a escribir en el suelo.
6 They were using this question as a trap, in order to have a basis for accusing him. But Jesus bent down and started to write on the ground with his finger.
7 Y como ellos lo acosaban a preguntas, Jesús se incorporó y les dijo:—Aquel de ustedes que esté libre de pecado, que tire la primera piedra.
7 When they kept on questioning him, he straightened up and said to them, “Let any one of you who is without sin be the first to throw a stone at her.”
8 E inclinándose de nuevo, siguió escribiendo en el suelo.
8 Again he stooped down and wrote on the ground.
9 Al oír esto, se fueron retirando uno tras otro, comenzando por los más viejos, hasta dejar a Jesús solo con la mujer, que aún seguía allí.
9 At this, those who heard began to go away one at a time, the older ones first, until only Jesus was left, with the woman still standing there.
10 Entonces él se incorporó y le preguntó:—Mujer, ¿dónde están? ¿Ya nadie te condena?
10 Jesus straightened up and asked her, “Woman, where are they? Has no one condemned you?”
11 —Nadie, Señor.—Tampoco yo te condeno. Ahora vete, y no vuelvas a pecar.
11 “No one, sir,” she said. “Then neither do I condemn you,” Jesus declared. “Go now and leave your life of sin.”
12 Una vez más Jesús se dirigió a la gente, y les dijo:—Yo soy la luz del mundo. El que me sigue no andará en tinieblas, sino que tendrá la luz de la vida.
12 When Jesus spoke again to the people, he said, “I am the light of the world. Whoever follows me will never walk in darkness, but will have the light of life.”
13 —Tú te presentas como tu propio testigo —alegaron los fariseos—, así que tu testimonio no es válido.
13 The Pharisees challenged him, “Here you are, appearing as your own witness; your testimony is not valid.”
14 —Aunque yo sea mi propio testigo —repuso Jesús—, mi testimonio es válido, porque sé de dónde he venido y a dónde voy. Pero ustedes no saben de dónde vengo ni a dónde voy.
14 Jesus answered, “Even if I testify on my own behalf, my testimony is valid, for I know where I came from and where I am going. But you have no idea where I come from or where I am going.
15 Ustedes juzgan según criterios humanos; yo, en cambio, no juzgo a nadie.
15 You judge by human standards; I pass judgment on no one.
16 Y si lo hago, mis juicios son válidos porque no los emito por mi cuenta sino en unión con el Padre que me envió.
16 But if I do judge, my decisions are true, because I am not alone. I stand with the Father, who sent me.
17 En la ley de ustedes está escrito que el testimonio de dos personas es válido.
17 In your own Law it is written that the testimony of two witnesses is true.
18 Yo soy testigo de mí mismo, y el Padre que me envió también da testimonio de mí.
18 I am one who testifies for myself; my other witness is the Father, who sent me.”
19 —¿Dónde está tu padre?—Si supieran quién soy yo, sabrían también quién es mi Padre.
19 Then they asked him, “Where is your father?” “You do not know me or my Father,” Jesus replied. “If you knew me, you would know my Father also.”
20 Estas palabras las dijo Jesús en el lugar donde se depositaban las ofrendas, mientras enseñaba en el templo. Pero nadie le echó mano, porque aún no había llegado su tiempo.
20 He spoke these words while teaching in the temple courts near the place where the offerings were put. Yet no one seized him, because his hour had not yet come.
21 De nuevo Jesús les dijo:—Yo me voy, y ustedes me buscarán, pero en su pecado morirán. Adonde yo voy, ustedes no pueden ir.
21 Once more Jesus said to them, “I am going away, and you will look for me, and you will die in your sin. Where I go, you cannot come.”
22 Comentaban, por tanto, los judíos: «¿Acaso piensa suicidarse? ¿Será por eso que dice: “Adonde yo voy, ustedes no pueden ir”?»
22 This made the Jews ask, “Will he kill himself? Is that why he says, ‘Where I go, you cannot come’?”
23 —Ustedes son de aquí abajo —continuó Jesús—; yo soy de allá arriba. Ustedes son de este mundo; yo no soy de este mundo.
23 But he continued, “You are from below; I am from above. You are of this world; I am not of this world.
24 Por eso les he dicho que morirán en sus pecados, pues si no creen que yo soy el que afirmo ser, en sus pecados morirán.
24 I told you that you would die in your sins; if you do not believe that I am he, you will indeed die in your sins.”
25 —¿Quién eres tú? —le preguntaron.—En primer lugar, ¿qué tengo que explicarles? —contestó Jesús—.
25 “Who are you?” they asked. “Just what I have been telling you from the beginning,” Jesus replied.
26 Son muchas las cosas que tengo que decir y juzgar de ustedes. Pero el que me envió es veraz, y lo que le he oído decir es lo mismo que le repito al mundo.
26 “I have much to say in judgment of you. But he who sent me is trustworthy, and what I have heard from him I tell the world.”
27 Ellos no entendieron que les hablaba de su Padre.
27 They did not understand that he was telling them about his Father.
28 Por eso Jesús añadió:—Cuando hayan levantado al Hijo del hombre, sabrán ustedes que yo soy, y que no hago nada por mi propia cuenta, sino que hablo conforme a lo que el Padre me ha enseñado.
28 So Jesus said, “When you have lifted up the Son of Man, then you will know that I am he and that I do nothing on my own but speak just what the Father has taught me.
29 El que me envió está conmigo; no me ha dejado solo, porque siempre hago lo que le agrada.
29 The one who sent me is with me; he has not left me alone, for I always do what pleases him.”
30 Mientras aún hablaba, muchos creyeron en él.
30 Even as he spoke, many believed in him.
31 Jesús se dirigió entonces a los judíos que habían creído en él, y les dijo:—Si se mantienen fieles a mis enseñanzas, serán realmente mis discípulos;
31 To the Jews who had believed him, Jesus said, “If you hold to my teaching, you are really my disciples.
32 y conocerán la verdad, y la verdad los hará libres.
32 Then you will know the truth, and the truth will set you free.”
33 —Nosotros somos descendientes de Abraham —le contestaron—, y nunca hemos sido esclavos de nadie. ¿Cómo puedes decir que seremos liberados?
33 They answered him, “We are Abraham’s descendants and have never been slaves of anyone. How can you say that we shall be set free?”
34 —Ciertamente les aseguro que todo el que peca es esclavo del pecado —respondió Jesús—.
34 Jesus replied, “Very truly I tell you, everyone who sins is a slave to sin.
35 Ahora bien, el esclavo no se queda para siempre en la familia; pero el hijo sí se queda en ella para siempre.
35 Now a slave has no permanent place in the family, but a son belongs to it forever.
36 Así que si el Hijo los libera, serán ustedes verdaderamente libres.
36 So if the Son sets you free, you will be free indeed.
37 Yo sé que ustedes son descendientes de Abraham. Sin embargo, procuran matarme porque no está en sus planes aceptar mi palabra.
37 I know that you are Abraham’s descendants. Yet you are looking for a way to kill me, because you have no room for my word.
38 Yo hablo de lo que he visto en presencia del Padre; así también ustedes, hagan lo que del Padre han escuchado.
38 I am telling you what I have seen in the Father’s presence, and you are doing what you have heard from your father.”
39 —Nuestro padre es Abraham —replicaron.—Si fueran hijos de Abraham, harían lo mismo que él hizo.
39 “Abraham is our father,” they answered. “If you were Abraham’s children,” said Jesus, “then you would do what Abraham did.
40 Ustedes, en cambio, quieren matarme, ¡a mí, que les he expuesto la verdad que he recibido de parte de Dios! Abraham jamás haría tal cosa.
40 As it is, you are looking for a way to kill me, a man who has told you the truth that I heard from God. Abraham did not do such things.
41 Las obras de ustedes son como las de su padre.—Nosotros no somos hijos nacidos de prostitución —le reclamaron—. Un solo Padre tenemos, y es Dios mismo.
41 You are doing the works of your own father.” “We are not illegitimate children,” they protested. “The only Father we have is God himself.”
42 —Si Dios fuera su Padre —les contestó Jesús—, ustedes me amarían, porque yo he venido de Dios y aquí me tienen. No he venido por mi propia cuenta, sino que él me envió.
42 Jesus said to them, “If God were your Father, you would love me, for I have come here from God. I have not come on my own; God sent me.
43 ¿Por qué no entienden mi modo de hablar? Porque no pueden aceptar mi palabra.
43 Why is my language not clear to you? Because you are unable to hear what I say.
44 Ustedes son de su padre, el diablo, cuyos deseos quieren cumplir. Desde el principio este ha sido un asesino, y no se mantiene en la verdad, porque no hay verdad en él. Cuando miente, expresa su propia naturaleza, porque es un mentiroso. ¡Es el padre de la mentira!
44 You belong to your father, the devil, and you want to carry out your father’s desires. He was a murderer from the beginning, not holding to the truth, for there is no truth in him. When he lies, he speaks his native language, for he is a liar and the father of lies.
45 Y sin embargo a mí, que les digo la verdad, no me creen.
45 Yet because I tell the truth, you do not believe me!
46 ¿Quién de ustedes me puede probar que soy culpable de pecado? Si digo la verdad, ¿por qué no me creen?
46 Can any of you prove me guilty of sin? If I am telling the truth, why don’t you believe me?
47 El que es de Dios escucha lo que Dios dice. Pero ustedes no escuchan, porque no son de Dios.
47 Whoever belongs to God hears what God says. The reason you do not hear is that you do not belong to God.”
48 —¿No tenemos razón al decir que eres un samaritano, y que estás endemoniado? —replicaron los judíos.
48 The Jews answered him, “Aren’t we right in saying that you are a Samaritan and demon-possessed?”
49 —No estoy poseído por ningún demonio —contestó Jesús—. Tan solo honro a mi Padre; pero ustedes me deshonran a mí.
49 “I am not possessed by a demon,” said Jesus, “but I honor my Father and you dishonor me.
50 Yo no busco mi propia gloria; pero hay uno que la busca, y él es el juez.
50 I am not seeking glory for myself; but there is one who seeks it, and he is the judge.
51 Ciertamente les aseguro que el que cumple mi palabra, nunca morirá.
51 Very truly I tell you, whoever obeys my word will never see death.”
52 —¡Ahora estamos convencidos de que estás endemoniado! —exclamaron los judíos—. Abraham murió, y también los profetas, pero tú sales diciendo que si alguno guarda tu palabra, nunca morirá.
52 At this they exclaimed, “Now we know that you are demon-possessed! Abraham died and so did the prophets, yet you say that whoever obeys your word will never taste death.
53 ¿Acaso eres tú mayor que nuestro padre Abraham? Él murió, y también murieron los profetas. ¿Quién te crees tú?
53 Are you greater than our father Abraham? He died, and so did the prophets. Who do you think you are?”
54 —Si yo me glorifico a mí mismo —les respondió Jesús—, mi gloria no significa nada. Pero quien me glorifica es mi Padre, el que ustedes dicen que es su Dios,
54 Jesus replied, “If I glorify myself, my glory means nothing. My Father, whom you claim as your God, is the one who glorifies me.
55 aunque no lo conocen. Yo, en cambio, sí lo conozco. Si dijera que no lo conozco, sería tan mentiroso como ustedes; pero lo conozco y cumplo su palabra.
55 Though you do not know him, I know him. If I said I did not, I would be a liar like you, but I do know him and obey his word.
56 Abraham, el padre de ustedes, se regocijó al pensar que vería mi día; y lo vio y se alegró.
56 Your father Abraham rejoiced at the thought of seeing my day; he saw it and was glad.”
57 —Ni a los cincuenta años llegas —le dijeron los judíos—, ¿y has visto a Abraham?
57 “You are not yet fifty years old,” they said to him, “and you have seen Abraham!”
58 —Ciertamente les aseguro que, antes de que Abraham naciera, ¡yo soy!
58 “Very truly I tell you,” Jesus answered, “before Abraham was born, I am!”
59 Entonces los judíos tomaron piedras para arrojárselas, pero Jesús se escondió y salió inadvertido del templo.
59 At this, they picked up stones to stone him, but Jesus hid himself, slipping away from the temple grounds.
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.