Parallel Bible results for "juan 9"

Juan 9

NVI

NIV

1 A su paso, Jesús vio a un hombre que era ciego de nacimiento.
1 As he went along, he saw a man blind from birth.
2 Y sus discípulos le preguntaron:—Rabí, para que este hombre haya nacido ciego, ¿quién pecó, él o sus padres?
2 His disciples asked him, “Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?”
3 —Ni él pecó, ni sus padres —respondió Jesús—, sino que esto sucedió para que la obra de Dios se hiciera evidente en su vida.
3 “Neither this man nor his parents sinned,” said Jesus, “but this happened so that the works of God might be displayed in him.
4 Mientras sea de día, tenemos que llevar a cabo la obra del que me envió. Viene la noche cuando nadie puede trabajar.
4 As long as it is day, we must do the works of him who sent me. Night is coming, when no one can work.
5 Mientras esté yo en el mundo, luz soy del mundo.
5 While I am in the world, I am the light of the world.”
6 Dicho esto, escupió en el suelo, hizo barro con la saliva y se lo untó en los ojos al ciego, diciéndole:
6 After saying this, he spit on the ground, made some mud with the saliva, and put it on the man’s eyes.
7 —Ve y lávate en el estanque de Siloé (que significa: Enviado).El ciego fue y se lavó, y al volver ya veía.
7 “Go,” he told him, “wash in the Pool of Siloam” (this word means “Sent”). So the man went and washed, and came home seeing.
8 Sus vecinos y los que lo habían visto pedir limosna decían: «¿No es este el que se sienta a mendigar?»
8 His neighbors and those who had formerly seen him begging asked, “Isn’t this the same man who used to sit and beg?”
9 Unos aseguraban: «Sí, es él». Otros decían: «No es él, sino que se le parece». Pero él insistía: «Soy yo».
9 Some claimed that he was. Others said, “No, he only looks like him.” But he himself insisted, “I am the man.”
10 —¿Cómo entonces se te han abierto los ojos? —le preguntaron.
10 “How then were your eyes opened?” they asked.
11 —Ese hombre que se llama Jesús hizo un poco de barro, me lo untó en los ojos y me dijo: “Ve y lávate en Siloé”. Así que fui, me lavé, y entonces pude ver.
11 He replied, “The man they call Jesus made some mud and put it on my eyes. He told me to go to Siloam and wash. So I went and washed, and then I could see.”
12 —¿Y dónde está ese hombre? —le preguntaron.—No lo sé —respondió.
12 “Where is this man?” they asked him. “I don’t know,” he said.
13 Llevaron ante los fariseos al que había sido ciego.
13 They brought to the Pharisees the man who had been blind.
14 Era sábado cuando Jesús hizo el barro y le abrió los ojos al ciego.
14 Now the day on which Jesus had made the mud and opened the man’s eyes was a Sabbath.
15 Por eso los fariseos, a su vez, le preguntaron cómo había recibido la vista.—Me untó barro en los ojos, me lavé, y ahora veo —respondió.
15 Therefore the Pharisees also asked him how he had received his sight. “He put mud on my eyes,” the man replied, “and I washed, and now I see.”
16 Algunos de los fariseos comentaban: «Ese hombre no viene de parte de Dios, porque no respeta el sábado». Otros objetaban: «¿Cómo puede un pecador hacer semejantes señales?» Y había desacuerdo entre ellos.
16 Some of the Pharisees said, “This man is not from God, for he does not keep the Sabbath.” But others asked, “How can a sinner perform such signs?” So they were divided.
17 Por eso interrogaron de nuevo al ciego:—¿Y qué opinas tú de él? Fue a ti a quien te abrió los ojos.—Yo digo que es profeta —contestó.
17 Then they turned again to the blind man, “What have you to say about him? It was your eyes he opened.” The man replied, “He is a prophet.”
18 Pero los judíos no creían que el hombre hubiera sido ciego y que ahora viera, y hasta llamaron a sus padres
18 They still did not believe that he had been blind and had received his sight until they sent for the man’s parents.
19 y les preguntaron:—¿Es este su hijo, el que dicen ustedes que nació ciego? ¿Cómo es que ahora puede ver?
19 “Is this your son?” they asked. “Is this the one you say was born blind? How is it that now he can see?”
20 —Sabemos que este es nuestro hijo —contestaron los padres—, y sabemos también que nació ciego.
20 “We know he is our son,” the parents answered, “and we know he was born blind.
21 Lo que no sabemos es cómo ahora puede ver, ni quién le abrió los ojos. Pregúntenselo a él, que ya es mayor de edad y puede responder por sí mismo.
21 But how he can see now, or who opened his eyes, we don’t know. Ask him. He is of age; he will speak for himself.”
22 Sus padres contestaron así por miedo a los judíos, pues ya estos habían convenido que se expulsara de la sinagoga a todo el que reconociera que Jesús era el Cristo.
22 His parents said this because they were afraid of the Jewish leaders, who already had decided that anyone who acknowledged that Jesus was the Messiah would be put out of the synagogue.
23 Por eso dijeron sus padres: «Pregúntenselo a él, que ya es mayor de edad».
23 That was why his parents said, “He is of age; ask him.”
24 Por segunda vez llamaron los judíos al que había sido ciego, y le dijeron:—¡Da gloria a Dios! A nosotros nos consta que ese hombre es pecador.
24 A second time they summoned the man who had been blind. “Give glory to God by telling the truth,” they said. “We know this man is a sinner.”
25 —Si es pecador, no lo sé —respondió el hombre—. Lo único que sé es que yo era ciego y ahora veo.
25 He replied, “Whether he is a sinner or not, I don’t know. One thing I do know. I was blind but now I see!”
26 Pero ellos le insistieron:—¿Qué te hizo? ¿Cómo te abrió los ojos?
26 Then they asked him, “What did he do to you? How did he open your eyes?”
27 —Ya les dije y no me hicieron caso. ¿Por qué quieren oírlo de nuevo? ¿Es que también ustedes quieren hacerse sus discípulos?
27 He answered, “I have told you already and you did not listen. Why do you want to hear it again? Do you want to become his disciples too?”
28 Entonces lo insultaron y le dijeron:—¡Discípulo de ese lo serás tú! ¡Nosotros somos discípulos de Moisés!
28 Then they hurled insults at him and said, “You are this fellow’s disciple! We are disciples of Moses!
29 Y sabemos que a Moisés le habló Dios; pero de este no sabemos ni de dónde salió.
29 We know that God spoke to Moses, but as for this fellow, we don’t even know where he comes from.”
30 —¡Allí está lo sorprendente! —respondió el hombre—: que ustedes no sepan de dónde salió, y que a mí me haya abierto los ojos.
30 The man answered, “Now that is remarkable! You don’t know where he comes from, yet he opened my eyes.
31 Sabemos que Dios no escucha a los pecadores, pero sí a los piadosos y a quienes hacen su voluntad.
31 We know that God does not listen to sinners. He listens to the godly person who does his will.
32 Jamás se ha sabido que alguien le haya abierto los ojos a uno que nació ciego.
32 Nobody has ever heard of opening the eyes of a man born blind.
33 Si este hombre no viniera de parte de Dios, no podría hacer nada.
33 If this man were not from God, he could do nothing.”
34 Ellos replicaron:—Tú, que naciste sumido en pecado, ¿vas a darnos lecciones?Y lo expulsaron.
34 To this they replied, “You were steeped in sin at birth; how dare you lecture us!” And they threw him out.
35 Jesús se enteró de que habían expulsado a aquel hombre, y al encontrarlo le preguntó:—¿Crees en el Hijo del hombre?
35 Jesus heard that they had thrown him out, and when he found him, he said, “Do you believe in the Son of Man?”
36 —¿Quién es, Señor? Dímelo, para que crea en él.
36 “Who is he, sir?” the man asked. “Tell me so that I may believe in him.”
37 —Pues ya lo has visto —le contestó Jesús—; es el que está hablando contigo.
37 Jesus said, “You have now seen him; in fact, he is the one speaking with you.”
38 —Creo, Señor —declaró el hombre.Y, postrándose, lo adoró.
38 Then the man said, “Lord, I believe,” and he worshiped him.
39 Entonces Jesús dijo:—Yo he venido a este mundo para juzgarlo, para que los ciegos vean, y los que ven se queden ciegos.
39 Jesus said,“For judgment I have come into this world, so that the blind will see and those who see will become blind.”
40 Algunos fariseos que estaban con él, al oírlo hablar así, le preguntaron:—¿Qué? ¿Acaso también nosotros somos ciegos?
40 Some Pharisees who were with him heard him say this and asked, “What? Are we blind too?”
41 Jesús les contestó:—Si fueran ciegos, no serían culpables de pecado, pero como afirman que ven, su pecado permanece.
41 Jesus said, “If you were blind, you would not be guilty of sin; but now that you claim you can see, your guilt remains.
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.