La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
GOD'S WORD Translation GW
1 Y PASANDO Jesús, vió un hombre ciego desde su nacimiento.
1
As Jesus walked along, he saw a man who had been born blind.
2 Y preguntáronle sus discípulos, diciendo: Rabbí, ¿quién pecó, éste ó sus padres, para que naciese ciego?
2
His disciples asked him, "Rabbi, why was this man born blind? Did he or his parents sin?"
3 Respondió Jesús: Ni éste pecó, ni sus padres: mas para que las obras de Dios se manifiesten en él.
3
Jesus answered, "Neither this man nor his parents sinned. Instead, he was born blind so that God could show what he can do for him.
4 Conviéneme obrar las obrar del que me envió, entre tanto que el día dura: la noche viene, cuando nadie puede obrar.
4
We must do what the one who sent me wants us to do while it is day. The night when no one can do anything is coming.
5 Entre tanto que estuviere en el mundo, luz soy del mundo.
5
As long as I'm in the world, I'm light for the world."
6 Esto dicho, escupió en tierra, é hizo lodo con la saliva, y untó con el lodo sobre los ojos del ciego,
6
After Jesus said this, he spit on the ground and mixed the spit with dirt. Then he smeared it on the man's eyes
7 Y díjole: Ve, lávate en el estanque de Siloé (que significa, si lo interpretares, Enviado). Y fué entonces, y lavóse, y volvió viendo.
7
and told him, "Wash it off in the pool of Siloam." (Siloam means "sent.") The blind man washed it off and returned. He was able to see.
8 Entonces los vecinos, y los que antes le habían visto que era ciego, decían: ¿no es éste el que se sentaba y mendigaba?
8
His neighbors and those who had previously seen him begging asked, "Isn't this the man who used to sit and beg?"
9 Unos decían: Este es; y otros: A él se parece. El decía: Yo soy.
9
Some of them said, "He's the one." Others said, "No, he isn't, but he looks like him." But the man himself said, "I am the one."
10 Y dijéronle: ¿Cómo te fueron abiertos los ojos?
10
So they asked him, "How did you receive your sight?"
11 Respondió él y dijo: El hombre que se llama Jesús, hizo lodo, y me untó los ojos, y me dijo: Ve al Siloé, y lávate: y fuí, y me lavé, y recibí la vista.
11
He replied, "The man people call Jesus mixed some spit with dirt, smeared it on my eyes, and told me, 'Go to Siloam, and wash it off.' So I went there, washed it off, and received my sight."
12 Entonces le dijeron: ¿Dónde está aquél? El dijo: No sé.
12
They asked him, "Where is that man?" The man answered, "I don't know."
13 Llevaron á los Fariseos al que antes había sido ciego.
13
Some people brought the man who had been blind to the Pharisees.
14 Y era sábado cuando Jesús había hecho el lodo, y le había abierto los ojos.
14
The day when Jesus mixed the spit and dirt and gave the man sight was a day of worship.
15 Y volviéronle á preguntar también los Fariseos de qué manera había recibido la vista. Y él les dijo: Púsome lodo sobre los ojos, y me lavé, y veo.
15
So the Pharisees asked the man again how he received his sight. The man told the Pharisees, "He put a mixture of spit and dirt on my eyes. I washed it off, and now I can see."
16 Entonces unos de los Fariseos decían: Este hombre no es de Dios, que no guarda el sábado. Otros decían: ¿Cómo puede un hombre pecador hacer estas señales? Y había disensión entre ellos.
16
Some of the Pharisees said, "The man who did this is not from God because he doesn't follow the traditions for the day of worship." Other Pharisees asked, "How can a man who is a sinner perform miracles like these?" So the Pharisees were divided in their opinions.
17 Vuelven á decir al ciego: ¿Tú, qué dices del que te abrió los ojos? Y él dijo: Que es profeta.
17
They asked the man who had been born blind another question: "What do you say about the man who gave you sight?" The man answered, "He's a prophet."
18 Mas los Judíos no creían de él, que había sido ciego, y hubiese recibido la vista, hasta que llamaron á los padres del que había recibido la vista;
18
Until they talked to the man's parents, the Jews didn't believe that the man had been blind and had been given sight.
19 Y preguntáronles, diciendo: ¿Es éste vuestro hijo, el que vosotros decís que nació ciego? ¿Cómo, pues, ve ahora?
19
They asked his parents, "Is this your son, the one you say was born blind? Why can he see now?"
20 Respondiéronles sus padres y dijeron: Sabemos que éste es nuestro hijo, y que nació ciego:
20
His parents replied, "We know that he's our son and that he was born blind.
21 Mas cómo vea ahora, no sabemos; ó quién le haya abierto los ojos, nosotros no lo sabemos; él tiene edad, preguntadle á él; él hablará de sí.
21
But we don't know how he got his sight or who gave it to him. You'll have to ask him. He's old enough to answer for himself."
22 Esto dijeron sus padres, porque tenían miedo de los Judíos: porque ya los Judíos habían resuelto que si alguno confesase ser él el Mesías, fuese fuera de la sinagoga.
22
(His parents said this because they were afraid of the Jews. The Jews had already agreed to put anyone who acknowledged that Jesus was the Christ out of the synagogue.
23 Por eso dijeron sus padres: Edad tiene, preguntadle á él.
23
That's why his parents said, "You'll have to ask him. He's old enough.")
24 Así que, volvieron á llamar al hombre que había sido ciego, y dijéronle: Da gloria á Dios: nosotros sabemos que este hombre es pecador.
24
So once again the Jews called the man who had been blind. They told him, "Give glory to God. We know that this man who gave you sight is a sinner."
25 Entonces él respondió, y dijo: Si es pecador, no lo sé: una cosa sé, que habiendo yo sido ciego, ahora veo.
25
The man responded, "I don't know if he's a sinner or not. But I do know one thing. I used to be blind, but now I can see."
26 Y volviéronle á decir: ¿Qué te hizo? ¿Cómo te abrió los ojos?
26
The Jews asked him, "What did he do to you? How did he give you sight?"
27 Respondióles: Ya os lo he dicho, y no habéis atendido: ¿por qué lo queréis otra vez oir? ¿queréis también vosotros haceros sus discípulos?
27
The man replied, "I've already told you, but you didn't listen. Why do you want to hear the story again? Do you want to become his disciples too?"
28 Y le ultrajaron, y dijeron: Tú eres su discípulo; pero nosotros discípulos de Moisés somos.
28
The Jews yelled at him, "You're his disciple, but we're Moses' disciples.
29 Nosotros sabemos que á Moisés habló Dios: mas éste no sabemos de dónde es.
29
We know that God spoke to Moses, but we don't know where this man came from."
30 Respondió aquel hombre, y díjoles: Por cierto, maravillosa cosa es ésta, que vosotros no sabéis de dónde sea, y á mí me abrió los ojos.
30
The man replied to them, "That's amazing! You don't know where he's from. Yet, he gave me sight.
31 Y sabemos que Dios no oye á los pecadores: mas si alguno es temeroso de Dios, y hace su voluntad, á éste oye.
31
We know that God doesn't listen to sinners. Instead, he listens to people who are devout and who do what he wants.
32 Desde el siglo no fué oído, que abriese alguno los ojos de uno que nació ciego.
32
Since the beginning of time, no one has ever heard of anyone giving sight to a person born blind.
33 Si éste no fuera de Dios, no pudiera hacer nada.
33
If this man were not from God, he couldn't do anything like that."
34 Respondieron, y dijéronle: En pecados eres nacido todo, ¿y tú nos enseñas? Y echáronle fuera.
34
The Jews answered him, "You were born full of sin. Do you think you can teach us?" Then they threw him out [of the synagogue].
35 Oyó Jesús que le habían echado fuera; y hallándole, díjole: ¿Crees tú en el Hijo de Dios?
35
Jesus heard that the Jews had thrown the man out [of the synagogue]. So when Jesus found the man, he asked him, "Do you believe in the Son of Man?"
36 Respondió él, y dijo: ¿Quién es, Señor, para que crea en él?
36
The man replied, "Sir, tell me who he is so that I can believe in him."
37 Y díjole Jesús: Y le has visto, y el que habla contigo, él es.
37
Jesus told him, "You've seen him. He is the person who is now talking with you."
38 Y él dice: Creo, Señor; y adoróle.
38
The man bowed in front of Jesus and said, "I believe, Lord."
39 Y dijo Jesús: Yo, para juicio he venido á este mundo: para que los que no ven, vean; y los que ven, sean cegados.
39
Then Jesus said, "I have come into this world to judge: Blind people will be given sight, and those who can see will become blind."
40 Y ciertos de los Fariseos que estaban con él oyeron esto, y dijéronle: ¿Somos nosotros también ciegos?
40
Some Pharisees who were with Jesus heard this. So they asked him, "Do you think we're blind?"
41 Díjoles Jesús: Si fuerais ciegos, no tuvierais pecado: mas ahora porque decís, Vemos, por tanto vuestro pecado permanece.
41
Jesus told them, "If you were blind, you wouldn't be sinners. But now you say, 'We see,' so you continue to be sinners.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.