Parallel Bible results for "judges 4"

Judges 4

NIRV

VUL

1 After Ehud died, the people of Israel once again did what was evil in the sight of the Lord.
1 addideruntque filii Israhel facere malum in conspectu Domini post mortem Ahoth
2 So the LORD gave them over to the power of Jabin. He was a king in Canaan. He ruled in Hazor. The commander of his army was Sisera. Sisera lived in Harosheth Haggoyim.
2 et tradidit illos Dominus in manu Iabin regis Chanaan qui regnavit in Asor habuitque ducem exercitus sui nomine Sisaram ipse autem habitabat in Aroseth gentium
3 Jabin used 900 chariots that had some iron parts. He treated the people of Israel very badly for 20 years. So they cried out to the LORD for help.
3 clamaveruntque filii Israhel ad Dominum nongentos enim habebat falcatos currus et per viginti annos vehementer oppresserat eos
4 Deborah was a prophet. She was the wife of Lappidoth. She was leading Israel at that time.
4 erat autem Debbora prophetis uxor Lapidoth quae iudicabat populum in illo tempore
5 Under The Palm Tree of Deborah she served the people as their judge. That place was between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim. The people of Israel came to her there. They came to have her decide cases for them. She settled matters between them.
5 et sedebat sub palma quae nomine illius vocabatur inter Rama et Bethel in monte Ephraim ascendebantque ad eam filii Israhel in omne iudicium
6 Deborah sent for Barak. He was the son of Abinoam. Barak was from Kedesh in the land of Naphtali. Deborah said to Barak, "The Lord, the God of Israel, is giving you a command. He says, 'Go! Take 10,000 men from the tribes of Naphtali and Zebulun with you. Then lead the way to Mount Tabor.
6 quae misit et vocavit Barac filium Abinoem de Cedes Nepthalim dixitque ad eum praecepit tibi Dominus Deus Israhel vade et duc exercitum in montem Thabor tollesque tecum decem milia pugnatorum de filiis Nepthalim et de filiis Zabulon
7 I will draw Sisera into a trap. He is the commander of Jabin's army. I will bring him, his chariots and his troops to the Kishon River. There I will hand him over to you.' "
7 ego autem ducam ad te in loco torrentis Cison Sisaram principem exercitus Iabin et currus eius atque omnem multitudinem et tradam eos in manu tua
8 Barak said to her, "If you go with me, I'll go. But if you don't go with me, I won't go."
8 dixitque ad eam Barac si venis mecum vadam si nolueris venire non pergam
9 "All right," Deborah said. "I'll go with you. But because of the way you are doing this, you won't receive any honor. The LORD will hand Sisera over to a woman." So Deborah went to Kedesh with Barak.
9 quae dixit ad eum ibo quidem tecum sed in hac vice tibi victoria non reputabitur quia in manu mulieris tradetur Sisara surrexit itaque Debbora et perrexit cum Barac in Cedes
10 There he sent for Zebulun and Naphtali. And 10,000 men followed him. Deborah also went with him.
10 qui accitis Zabulon et Nepthalim ascendit cum decem milibus pugnatorum habens Debboram in comitatu suo
11 Heber, the Kenite, had left the other Kenites. They came from the family line of Hobab. He was the brother-in-law of Moses. Heber set up his tent by the large tree in Zaanannim near Kedesh.
11 Aber autem Cineus recesserat quondam a ceteris Cineis fratribus suis filiis Obab cognati Mosi et tetenderat tabernacula usque ad vallem quae vocatur Sennim et erat iuxta Cedes
12 Sisera was told that Barak, the son of Abinoam, had gone up to Mount Tabor.
12 nuntiatumque est Sisarae quod ascendisset Barac filius Abinoem in montem Thabor
13 So Sisera gathered together his 900 chariots that had some iron parts. He also gathered all of his men together. He brought them from Harosheth Haggoyim to the Kishon River.
13 et congregavit nongentos falcatos currus omnemque exercitum de Aroseth gentium ad torrentem Cison
14 Then Deborah said to Barak, "Go! Today the LORD will hand Sisera over to you. Hasn't the LORD gone ahead of you?" So Barak went down Mount Tabor. His 10,000 men followed him.
14 dixitque Debbora ad Barac surge haec est enim dies in qua tradidit Dominus Sisaram in manus tuas en ipse ductor est tuus descendit itaque Barac de monte Thabor et decem milia pugnatorum cum eo
15 As Barak's men marched out, the LORD drove Sisera away from the field of battle. He scattered all of Sisera's chariots. Barak's men struck down Sisera's army with their swords. Sisera left his chariot behind. He ran away on foot.
15 perterruitque Dominus Sisaram et omnes currus eius universamque multitudinem in ore gladii ad conspectum Barac in tantum ut Sisara de curru desiliens pedibus fugeret
16 But Barak chased Sisera's chariots and army. He chased them all the way to Harosheth Haggoyim. All of Sisera's men were killed with swords. Not even one was left.
16 et Barac persequeretur fugientes currus et exercitum usque ad Aroseth gentium et omnis hostium multitudo usque ad internicionem caderet
17 But Sisera ran away on foot. He ran to the tent of Jael. She was the wife of Heber, the Kenite. Sisera ran there because Heber's family was friendly toward Jabin, the king of Hazor.
17 Sisara autem fugiens pervenit ad tentorium Iahel uxoris Aber Cinei erat enim pax inter Iabin regem Asor et domum Aber Cinei
18 Jael went out to meet Sisera. "Come in, sir," she said. "Come right in. Don't be afraid." So he entered her tent. Then she covered him up.
18 egressa igitur Iahel in occursum Sisarae dixit ad eum intra ad me domine mi intra ne timeas qui ingressus tabernaculum eius et opertus ab ea pallio
19 "I'm thirsty," he said. "Please give me some water." So Jael opened a bottle of milk. The bottle was made out of animal skin. She gave him a drink of milk. Then she covered him up again.
19 dixit ad eam da mihi obsecro paululum aquae quia valde sitio quae aperuit utrem lactis et dedit ei bibere et operuit illum
20 "Stand in the doorway of the tent," he told her. "Someone might come by and ask you, 'Is anyone here?' If that happens, say 'No.' "
20 dixitque Sisara ad eam sta ante ostium tabernaculi et cum venerit aliquis interrogans te et dicens numquid hic est aliquis respondebis nullus est
21 But Heber's wife Jael picked up a tent stake and a hammer. She went quietly over to Sisera. He was lying there, fast asleep. He was very tired. She drove the stake through his head right into the ground. So he died.
21 tulit itaque Iahel uxor Aber clavum tabernaculi adsumens pariter malleum et ingressa abscondite et cum silentio posuit supra tempus capitis eius clavum percussumque malleo defixit in cerebrum usque ad terram qui soporem morti socians defecit et mortuus est
22 Barak came by because he was chasing Sisera. Jael went out to meet him. "Come right in," she said. "I'll show you the man you are looking for." So he went in with her. Sisera was lying there with the stake through his head. He was dead.
22 et ecce Barac sequens Sisaram veniebat egressaque Iahel in occursum eius dixit ei veni et ostendam tibi virum quem quaeris qui cum intrasset ad eam vidit Sisaram iacentem mortuum et clavum infixum in tempore eius
23 On that day God brought Jabin under Israel's control. He was a king in Canaan.
23 humiliavit ergo Deus in die illo Iabin regem Chanaan coram filiis Israhel
24 Israel's power grew stronger and stronger against Jabin, a king in Canaan. They became so strong that they destroyed him.
24 qui crescebant cotidie et forti manu opprimebant Iabin regem Chanaan donec delerent eum
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica.   All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.