Parallel Bible results for "judges 5"

Judges 5

NIRV

NKJV

1 On that day Deborah and Barak sang a song. Barak was the son of Abinoam. Here is what Deborah and Barak sang.
1 Then Deborah and Barak the son of Abinoam sang on that day, saying:
2 "The princes in Israel lead the way. The people follow them just because they want to. Praise the Lord!
2 "When leaders lead in Israel, When the people willingly offer themselves, Bless the Lord!
3 "Kings, hear this! Rulers, listen! I will sing to the Lord. I will sing. I will make music to the Lord. He is the God of Israel.
3 "Hear, O kings! Give ear, O princes! I, even I, will sing to the Lord; I will sing praise to the Lord God of Israel.
4 "Lord, you went out from Mount Seir. You marched out from the land of Edom. The earth shook. The heavens poured. The clouds poured down their water.
4 "Lord, when You went out from Seir, When You marched from the field of Edom, The earth trembled and the heavens poured, The clouds also poured water;
5 The mountains shook because of the Lord. He was at Mount Sinai. They shook because of the Lord. He is the God of Israel.
5 The mountains gushed before the Lord, This Sinai, before the Lord God of Israel.
6 "The roads were deserted. So travelers used the winding paths. That happened in the days of Shamgar, the son of Anath. It happened in the days of Jael.
6 "In the days of Shamgar, son of Anath, In the days of Jael, The highways were deserted, And the travelers walked along the byways.
7 Life in the villages of Israel stopped. It stopped until I, Deborah, came. I came as a mother in Israel.
7 Village life ceased, it ceased in Israel, Until I, Deborah, arose, Arose a mother in Israel.
8 The people chose new gods. Then war came to the city gates. But no shields or spears were seen anywhere. There weren't any among 40,000 men in Israel.
8 They chose new gods; Then there was war in the gates; Not a shield or spear was seen among forty thousand in Israel.
9 My heart is with the princes in Israel. It's with the people who follow them just because they want to. Praise the Lord!
9 My heart is with the rulers of Israel Who offered themselves willingly with the people. Bless the Lord!
10 "Some of you ride on white donkeys. Some of you sit on your saddle blankets. Some of you walk along the road. Think about
10 "Speak, you who ride on white donkeys, Who sit in judges' attire, And who walk along the road.
11 the voices of the singers at the watering places. They sing about the right things the LORD does. They sing about the right things his warriors in Israel do. "The people of the LORD went down to the city gates.
11 Far from the noise of the archers, among the watering places, There they shall recount the righteous acts of the Lord, The righteous acts for His villagers in Israel; Then the people of the Lord shall go down to the gates.
12 'Wake up, Deborah! Wake up!' they said. 'Wake up! Wake up! Begin to sing! Barak, get up! Son of Abinoam, capture your prisoners!'
12 "Awake, awake, Deborah! Awake, awake, sing a song! Arise, Barak, and lead your captives away, O son of Abinoam!
13 "Then the people who were left came down to the nobles. The people of the LORD came to me against the powerful enemy.
13 "Then the survivors came down, the people against the nobles; The Lord came down for me against the mighty.
14 Some came from the part of Ephraim where some Amalekites lived. Benjamin was with the people who followed Ephraim. Captains came down from Makir. Those who rule like commanders came down from Zebulun.
14 From Ephraim were those whose roots were in Amalek. After you, Benjamin, with your peoples, From Machir rulers came down, And from Zebulun those who bear the recruiter's staff.
15 The princes of Issachar were with Deborah. The men of Issachar were with Barak. They rushed behind him into the valley. In the territories of Reuben, men looked deeply into their hearts.
15 And the princes of Issachar were with Deborah; As Issachar, so was Barak Sent into the valley under his command; Among the divisions of Reuben There were great resolves of heart.
16 Why did they stay among the campfires? Why did they stay to hear shepherds whistling for the flocks? In the territories of Reuben, men looked deeply into their hearts.
16 Why did you sit among the sheepfolds, To hear the pipings for the flocks? The divisions of Reuben have great searchings of heart.
17 Gilead stayed east of the Jordan River. Why did Dan stay near the ships? The men of Asher remained on the coast of the Mediterranean Sea. They stayed in their safe harbors.
17 Gilead stayed beyond the Jordan, And why did Dan remain on ships? Asher continued at the seashore, And stayed by his inlets.
18 The people of Zebulun put their very lives in danger. So did Naphtali on the hills in the open country.
18 Zebulun is a people who jeopardized their lives to the point of death, Naphtali also, on the heights of the battlefield.
19 "Kings came and fought. The kings of Canaan fought at Taanach by the streams of Megiddo. But they didn't carry any silver away. They didn't take anything at all.
19 "The kings came and fought, Then the kings of Canaan fought In Taanach, by the waters of Megiddo; They took no spoils of silver.
20 From the heavens the stars fought. From the sky they fought against Sisera.
20 They fought from the heavens; The stars from their courses fought against Sisera.
21 The Kishon River swept them away. The Kishon is a very old river. My spirit, march on! Be strong!
21 The torrent of Kishon swept them away, That ancient torrent, the torrent of Kishon. O my soul, march on in strength!
22 The hoofs of the horses pounded like thunder. The powerful horses of our enemies galloped away.
22 Then the horses' hooves pounded, The galloping, galloping of his steeds.
23 'Let Meroz be cursed,' said the angel of the Lord. 'Let bitter curses fall on its people. They did not come to help the Lord. They did not come to help him against our powerful enemies.'
23 'Curse Meroz,' said the angel of the Lord, 'Curse its inhabitants bitterly, Because they did not come to the help of the Lord, To the help of the Lord against the mighty.'
24 "May Jael be the most blessed woman of all. May the wife of the Kenite Heber be blessed. May she be the most blessed woman of all those who live in tents.
24 "Most blessed among women is Jael, The wife of Heber the Kenite; Blessed is she among women in tents.
25 Sisera asked for water. She gave him milk. In a bowl that was fit for nobles she brought him buttermilk.
25 He asked for water, she gave milk; She brought out cream in a lordly bowl.
26 Her hand reached out for a tent stake. Her right hand reached for a hammer. She hit Sisera. She crushed his head. She drove the stake right through his head.
26 She stretched her hand to the tent peg, Her right hand to the workmen's hammer; She pounded Sisera, she pierced his head, She split and struck through his temple.
27 He sank down. He fell at her feet. He was lying there. At her feet he sank down. He fell. He fell where he sank down. That's where he died.
27 At her feet he sank, he fell, he lay still; At her feet he sank, he fell; Where he sank, there he fell dead.
28 "Sisera's mother looked out through the window. From behind the wooden screen she cried out. 'Why is his chariot taking so long to get here?' she said. 'Why can't I hear the noise of his chariots yet?'
28 "The mother of Sisera looked through the window, And cried out through the lattice, 'Why is his chariot so long in coming? Why tarries the clatter of his chariots?'
29 Her wisest ladies answer her. And here's what she keeps saying to herself.
29 Her wisest ladies answered her, Yes, she answered herself,
30 She says, 'They must be finding riches to bring back. They must be dividing them up. Each man is getting a woman or two. They are giving colorful clothes to Sisera. The clothes are very beautiful. He will bring some for me to wear. The men must be finding many things to bring home.'
30 'Are they not finding and dividing the spoil: To every man a girl or two; For Sisera, plunder of dyed garments, Plunder of garments embroidered and dyed, Two pieces of dyed embroidery for the neck of the looter?'
31 "Lord, may all of your enemies be destroyed. But may those who love you be like the morning sun. May they be like the sun when it shines the brightest." So the land was at peace for 40 years.
31 "Thus let all Your enemies perish, O Lord! But let those who love Him be like the sun When it comes out in full strength." So the land had rest for forty years.
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica.   All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James Version. Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.