Ostervald (French) OST
Orthodox Jewish Bible OJB
1 Les hommes d'Éphraïm, s'étant rassemblés, partirent pour le nord, et dirent à Jephthé: Pourquoi es-tu allé combattre contre les enfants d'Ammon, sans nous avoir appelés à marcher avec toi? Nous brûlerons ta maison, et nous te brûlerons aussi.
1
2 And the ish Ephrayim gathered themselves together, and went into Tzafon, and said unto Yiftach, Wherefore passedst thou over to fight against the Bnei Ammon, and didst not call us to go with thee? We will burn thine bais upon thee with eish.
2 Et Jephthé leur dit: Nous avons eu de grandes contestations avec les enfants d'Ammon, moi et mon peuple; et quand je vous ai appelés, vous ne m'avez pas délivré de leurs mains.
2
And Yiftach said unto them, I and my people were at great strife with the Bnei Ammon; and when I called you, ye saved me not out of their hands.
3 Et voyant que vous ne me délivriez pas, j'ai exposé ma vie, et j'ai marché contre les enfants d'Ammon, et l'Éternel les a livrés en ma main. Pourquoi donc êtes-vous montés aujourd'hui contre moi, pour me faire la guerre?
3
And when I saw that you were not my moshi’a, I put my nefesh in my hands, and passed over against the Bnei Ammon, and Hashem delivered them into my yad; why then are ye come up unto me this day, to fight against me?
4 Puis Jephthé, ayant rassemblé tous les gens de Galaad, combattit contre Éphraïm; et les hommes de Galaad battirent ceux d'Éphraïm, parce que ceux-ci avaient dit: Vous êtes des fugitifs d'Éphraïm! Galaad est au milieu d'Éphraïm, au milieu de Manassé!
4
Then Yiftach gathered together all the Anshei Gil‘ad, and fought with Ephrayim; and the anshei Gil‘ad struck down Ephrayim, because they said, Ye Gilead are fugitives of Ephrayim among the Ephrayim, and among the Menasheh.
5 Et Galaad s'empara des gués du Jourdain, avant que ceux d'Éphraïm n'y arrivassent. Et quand un des fugitifs d'Éphraïm disait: Laissez-moi passer; les gens de Galaad lui disaient: Es-tu Éphratien? et il répondait: Non.
5
And the Gilead took the fords of the Yarden before the Ephrayim; and it was so, that when those Ephrayim which were escaped said, Let me cross over; that the anshei Gil‘ad said unto him, Art thou an Ephrati? If he said, No,
6 Alors ils lui disaient: Eh bien, dis: Shibboleth (fleuve); et il disait Sibboleth, sans faire attention à bien prononcer; alors, le saisissant, ils le mettaient à mort aux gués du Jourdain. Il périt en ce temps-là quarante-deux mille hommes d'Éphraïm.
6
Then said they unto him, Say now Shibbolet; and he said Sibbolet, for he could not pronounce it right. Then they took him, and slaughtered him at the fords of the Yarden; and there fell at that time of the Ephrayim forty and two thousand.
7 Jephthé jugea Israël six ans. Puis Jephthé, le Galaadite, mourut, et fut enseveli dans une des villes de Galaad.
7
And Yiftach judged Yisroel shesh shanim. Then died Yiftach the Gileadi, and was buried in one of the towns of Gil‘ad.
8 Après lui, Ibtsan de Bethléhem jugea Israël.
8
And after him Ibtzan of Beit-Lechem judged Yisroel.
9 Il eut trente fils, et il maria hors de sa maison trente filles. Il fit venir de dehors trente filles pour ses fils, et il jugea Israël sept ans.
9
And he had shloshim banim, and shloshim banot, whom he gave away in marriage outside [his eleph], and took in sloshim banot from outside for his banim. And he judged Yisroel shevat shanim.
10 Puis Ibtsan mourut et fut enseveli à Bethléhem.
10
Then died Ibtzan, and was buried at Beit-Lechem.
11 Après lui, Élon, le Zabulonite, jugea Israël; il jugea Israël dix ans.
11
And after him Elon, a Zevuloni, judged Yisroel; and he judged Yisroel eser shanim.
12 Puis Élon, le Zabulonite, mourut, et fut enseveli à Ajalon, dans la terre de Zabulon.
12
And Elon the Zevuloni died, and was buried in Ayalon in Eretz Zevulun.
13 Après lui Abdon, fils d'Hillel, le Pirathonite, jugea Israël.
13
And after him Avdon ben Hillel, a Piratoni, judged Yisroel.
14 Il eut quarante fils, et trente petits-fils, qui montaient sur soixante et dix ânons; et il jugea Israël huit ans.
14
And he had arba’im banim and thirty grandsons, that rode on threescore and ten donkeys; and he judged Yisroel shmoneh shanim.
15 Puis Abdon, fils d'Hillel, le Pirathonite, mourut, et fut enseveli à Pirathon, dans le pays d'Éphraïm, dans la montagne des Amalécites.
15
And Avdon ben Hillel the Piratoni died, and was buried in Piraton in Eretz Ephrayim, in the har HaAmaleki.
The Ostervald translation is in the public domain.
The Orthodox Jewish Bible fourth edition, OJB. Copyright 2002,2003,2008,2010, 2011 by Artists for Israel International. All rights reserved.