Parallel Bible results for "lamentações de jeremias 5"

Lamentações de Jeremias 5

AA

NAS

1 Lembra-te, Senhor, do que nos tem sucedido; considera, e olha para o nosso opróbrio.
1 Remember, O LORD , what has befallen us; Look, and see our reproach!
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
2 Our inheritance has been turned over to strangers, Our houses to aliens.
3 çrfãos somos sem pai, nossas mães são como viuvas.
3 We have become orphans without a father, Our mothers are like widows.
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
4 We have to pay for our drinking water, Our wood comes to us at a price.
5 Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados, e não temos descanso.
5 Our pursuers are at our necks; We are worn out, there is no rest for us.
6 Aos egípcios e aos assírios estendemos as mãos, para nos fartarmos de pão.
6 We have submitted to Egypt and Assyria to get enough bread.
7 Nossos pais pecaram, e já não existem; e nós levamos as suas iniqüidades.
7 Our fathers sinned, and are no more; It is we who have borne their iniquities.
8 Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
8 Slaves rule over us; There is no one to deliver us from their hand.
9 Com perigo de nossas vidas obtemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
9 We get our bread at the risk of our lives Because of the sword in the wilderness.
10 Nossa pele está abraseada como um forno, por causa do ardor da fome.
10 Our skin has become as hot as an oven, Because of the burning heat of famine.
11 Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
11 They ravished the women in Zion, The virgins in the cities of Judah.
12 Príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos anciãos não foram respeitadas.
12 Princes were hung by their hands; Elders were not respected.
13 Mancebos levaram a mó; meninos tropeçaram sob fardos de lenha.
13 Young men worked at the grinding mill, And youths stumbled under loads of wood.
14 Os velhos já não se assentam nas portas, os mancebos já não cantam.
14 Elders are gone from the gate, Young men from their music.
15 Cessou o gozo de nosso coração; converteu-se em lamentação a nossa dança.
15 The joy of our hearts has ceased; Our dancing has been turned into mourning.
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós. porque pecamos.
16 The crown has fallen from our head; Woe to us, for we have sinned!
17 Portanto desmaiou o nosso coração; por isso se escureceram os nossos olhos.
17 Because of this our heart is faint, Because of these things our eyes are dim;
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, andam os chacais.
18 Because of Mount Zion which lies desolate, Foxes prowl in it.
19 Tu, Senhor, permaneces eternamente; e o teu trono subsiste de geração em geração.
19 You, O LORD , rule forever; Your throne is from generation to generation.
20 Por que te esquecerias de nós para sempre, por que nos desampararias por tanto tempo?
20 Why do You forget us forever? Why do You forsake us so long ?
21 Converte-nos a ti, Senhor, e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes;
21 Restore us to You, O LORD , that we may be restored; Renew our days as of old,
22 se é que não nos tens de todo rejeitado, se é que não estás sobremaneira irado contra nos.
22 Unless You have utterly rejected us And are exceedingly angry with us.
The Almeida Atualizada is in the public domain.
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.