La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
GOD'S WORD Translation GW
1 YO soy el hombre que ha visto aflicción en la vara de su enojo.
1
"I am the man who has experienced suffering under the rod of God's fury.
2 Guióme y llevóme en tinieblas, mas no en luz.
2
God has driven me away and made me walk in darkness instead of light.
3 Ciertamente contra mí volvió y revolvió su mano todo el día.
3
He beat me again and again all day long.
4 Hizo envejecer mi carne y mi piel; quebrantó mis huesos.
4
He has made my flesh and my skin waste away. He has broken my bones.
5 Edificó contra mí, y cercóme de tósigo y de trabajo.
5
He has attacked me and surrounded me with bitterness and hardship.
6 Asentóme en oscuridades, como los ya muertos de mucho tiempo.
6
He has made me live in darkness, like those who died a long time ago.
7 Cercóme por todos lados, y no puedo salir; agravó mis grillos.
7
He has blocked me so that I can't get out. He has put heavy chains on me.
8 Aun cuando clamé y dí voces, cerro los oídos a mi oración.
8
Even when I cry and call for help, he shuts out my prayer.
9 Cercó mis caminos con piedra tajada, torció mis senderos.
9
He has blocked my way with cut stones and made my paths crooked.
10 Como oso que acecha fué para mí, como león en escondrijos.
10
He is like a bear waiting to ambush me, like a lion in hiding.
11 Torció mis caminos, y depedazóme; tornóme asolado.
11
He has forced me off the road I was taking, torn me to pieces, and left me with nothing.
12 Su arco entesó, y púsome como blanco a la saeta.
12
He has drawn his bow and made me the target for his arrows.
13 Hizo entrar en mis riñones las saetas de su aljaba.
13
He has shot the arrows from his quiver into my heart.
14 Fuí escarnio á todo mi pueblo, canción de ellos todos los días.
14
I have become a laughingstock to all my people. All day long [they make fun of me] with their songs.
15 Hartóme de amarguras, embriagóme de ajenjos.
15
He has filled me with bitterness. He has made me drink wormwood.
16 Quebróme los dientes con cascajo, cubrióme de ceniza.
16
He has ground my teeth with gravel. He has trampled me into the dust.
17 Y mi alma se alejó de la paz, olvidéme del bien.
17
"My soul has been kept from enjoying peace. I have forgotten what happiness is.
18 Y dije: Pereció mi fortaleza, y mi esperanza de Jehová.
18
I said, 'I've lost my strength [to live] and my hope in the LORD.'
19 Acuérdate de mi aflicción y de mi abatimiento, del ajenjo y de la hiel.
19
Remember my suffering and my [aimless] wandering, the wormwood and poison.
20 Tendrálo aún en memoria mi alma, porque en mí está humillada.
20
My soul continues to remember [these things] and is so discouraged.
21 Esto reduciré á mi corazón, por lo cual esperaré.
21
"The reason I can [still] find hope is that I keep this one thing in mind:
22 Es por la misericordia de Jehová que no somos consumidos, porque nunca decayeron sus misericordias.
22
the LORD's mercy. We were not completely wiped out. His compassion is never limited.
23 Nuevas son cada mañana; grande es tu fidelidad.
23
It is new every morning. His faithfulness is great.
24 Mi parte es Jehová, dijo mi alma; por tanto en él esperaré.
24
My soul can say, 'The LORD is my lot [in life]. That is why I find hope in him.'
25 Bueno es Jehová á los que en él esperan, al alma que le buscare.
25
The LORD is good to those who wait for him, to anyone who seeks help from him.
26 Bueno es esperar callando en la salud de Jehová.
26
"It is good to continue to hope and wait silently for the LORD to save us.
27 Bueno es al hombre, si llevare el yugo desde su mocedad.
27
It is good for people to endure burdens when they're young.
28 Sentaráse solo, y callará, porque lo llevó sobre sí.
28
They should sit alone and remain silent because the LORD has laid these burdens on them.
29 Pondrá su boca en el polvo, por si quizá hay esperanza.
29
They should put their mouths in the dust. Maybe a reason to hope exists.
30 Dará la mejilla al que le hiriere; hartaráse de afrenta.
30
They should turn their cheeks to the one who strikes them and take their fill of insults.
31 Porque el Señor no desechará para siempre:
31
"The Lord will not reject [such] people forever.
32 Antes si afligiere, también se compadecerá según la multitud de sus misericordias.
32
Even if he makes us suffer, he will have compassion in keeping with the richness of his mercy.
33 Porque no aflige ni congoja de su corazón á los hijos de los hombres.
33
He does not willingly bring suffering or grief to anyone,
34 Desmenuzar bajo de sus pies todos los encarcelados de la tierra,
34
crush any prisoner on earth underfoot,
35 Hacer apartar el derecho del hombre ante la presencia del Altísimo,
35
deny people their rights in the presence of the Most High God,
36 Trastornar al hombre en su causa, el Señor no lo sabe.
36
or deprive people of justice in court. The Lord isn't happy to see [these things].
37 ¿Quién será aquel que diga, que vino algo que el Señor no mandó?
37
Who was it who spoke and it came into being? It was the Lord who gave the order.
38 ¿De la boca del Altísimo no saldrá malo y bueno?
38
Both good and bad come from the mouth of the Most High God.
39 ¿Por qué murmura el hombre viviente, el hombre en su pecado?
39
"Why should any living mortal (any person) complain about being punished for sin?
40 Escudriñemos nuestros caminos, y busquemos, y volvámonos a Jehová.
40
Let us look closely at our ways and examine them and then return to the LORD.
41 Levantemos nuestros corazones con las manos a Dios en los cielos.
41
Let us raise our hearts and hands to God in heaven.
42 Nosotros nos hemos rebelado, y fuimos desleales; tú no perdonaste.
42
"We have been disobedient and rebellious. You haven't forgiven us.
43 Desplegaste la ira, y nos perseguiste; mataste, no perdonaste.
43
You covered yourself with anger and pursued us. You killed without pity.
44 Te cubriste de nube, porque no pasase la oración nuestra.
44
You covered yourself with a cloud so that no prayer could get through it.
45 Raedura y abominación nos tornaste en medio de los pueblos.
45
You made us the scum and trash of the nations.
46 Todos nuestros enemigos abrieron sobre nosotros su boca.
46
All our enemies gawk at us.
47 Temor y lazo fué para nosotros, asolamiento y quebrantamiento.
47
Panic and pitfalls have found us, so have devastation and destruction.
48 Ríos de aguas echan mis ojos, por el quebrantamiento de la hija de mi pueblo.
48
"Streams of tears run down from my eyes over the ruin of my dear people.
49 Mis ojos destilan, y no cesan, porque no hay alivio,
49
My eyes will keep flowing without stopping for a moment
50 Hasta que Jehová mire y vea desde los cielos.
50
until the LORD looks down from heaven and sees.
51 Mis ojos contristaron mi alma, por todas las hijas de mi ciudad.
51
What I see with my eyes disturbs me deeply because of all the young women in my city.
52 Mis enemigos me dieron caza como á ave, sin por qué.
52
"Those who were my enemies for no reason hunted me like a bird.
53 Ataron mi vida en mazmorra, pusieron piedra sobre mí.
53
They threw me alive into a pit and threw rocks at me.
54 Aguas de avenida vinieron sobre mi cabeza; yo dije: Muerto soy.
54
Water flowed over my head. I thought I was finished.
55 Invoqué tu nombre, oh Jehová, desde la cárcel profunda.
55
"I call your name from the deepest pit, O LORD.
56 Oiste mi voz; no escondas tu oído á mi clamor, para mi respiro
56
Listen to my cry [for help]. Don't close your ears when I cry out for relief.
57 Acercástete el día que te invoqué: dijiste: No temas.
57
Be close at hand when I call to you. You told me not to be afraid.
58 Abogaste, Señor, la causa de mi alma; redimiste mi vida.
58
Plead my case for me, O LORD. Reclaim my life.
59 Tú has visto, oh Jehová, mi agravio; defiende mi causa.
59
Look at the wrong that has been done to me, O LORD. Give me a fair verdict.
60 Tú has visto toda su venganza; todos sus pensamientos contra mí.
60
Look at all their malice, all their plots against me.
61 Tú has oído el oprobio de ellos, oh Jehová, todas sus maquinaciones contra mí;
61
Listen to their insults, all their plots against me.
62 Los dichos de los que contra mí se levantaron, y su designio contra mí todo el día.
62
The words and thoughts of those who attack me are directed against me all day long.
63 Su sentarse, y su levantarse mira: yo soy su canción.
63
Look at them! Whether they are sitting or standing, they make fun of me in their songs.
64 Dales el pago, oh Jehová, según la obra de sus manos.
64
Pay them back, O LORD, for what they deserve, for what their own hands have done.
65 Dales ansia de corazón, tu maldición á ellos.
65
Make them stubborn. Let your curse be on them.
66 Persíguelos en tu furor, y quebrántalos de debajo de los cielos, oh Jehová.
66
Pursue them in anger, and wipe them out from under the LORD's heaven."
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.