Parallel Bible results for "lamentations 3"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Lamentations 3

NIV

NVI

1 I am the man who has seen affliction by the rod of the LORD’s wrath.
1 Yo soy aquel que ha sufrido la aflicciónbajo la vara de su ira.
2 He has driven me away and made me walk in darkness rather than light;
2 Me ha hecho andar en las tinieblas;me ha apartado de la luz.
3 indeed, he has turned his hand against me again and again, all day long.
3 Una y otra vez, y a todas horas,su mano se ha vuelto contra mí.
4 He has made my skin and my flesh grow old and has broken my bones.
4 Me ha marchitado la carne y la piel;me ha quebrantado los huesos.
5 He has besieged me and surrounded me with bitterness and hardship.
5 Me ha tendido un cercode amargura y tribulaciones.
6 He has made me dwell in darkness like those long dead.
6 Me obliga a vivir en las tinieblas,como a los que hace tiempo murieron.
7 He has walled me in so I cannot escape; he has weighed me down with chains.
7 Me tiene encerrado, no puedo escapar;me ha puesto pesadas cadenas.
8 Even when I call out or cry for help, he shuts out my prayer.
8 Por más que grito y pido ayuda,él se niega a escuchar mi oración.
9 He has barred my way with blocks of stone; he has made my paths crooked.
9 Ha sembrado de piedras mi camino;ha torcido mis senderos.
10 Like a bear lying in wait, like a lion in hiding,
10 Me vigila como oso agazapado;me acecha como león.
11 he dragged me from the path and mangled me and left me without help.
11 Me aparta del camino para despedazarme;¡me deja del todo desvalido!
12 He drew his bow and made me the target for his arrows.
12 Con el arco tenso,me ha hecho blanco de sus flechas.
13 He pierced my heart with arrows from his quiver.
13 Me ha partido el corazóncon las flechas de su aljaba.
14 I became the laughingstock of all my people; they mock me in song all day long.
14 Soy el hazmerreír de todo mi pueblo;todo el día me cantan parodias.
15 He has filled me with bitter herbs and given me gall to drink.
15 Me ha llenado de amargura,me ha hecho beber hiel.
16 He has broken my teeth with gravel; he has trampled me in the dust.
16 Me ha estrellado contra el suelo;me ha hecho morder el polvo.
17 I have been deprived of peace; I have forgotten what prosperity is.
17 Me ha quitado la paz;ya no recuerdo lo que es la dicha.
18 So I say, “My splendor is gone and all that I had hoped from the LORD.”
18 Y digo: «La vida se me acaba,junto con mi esperanza en el SEÑOR».
19 I remember my affliction and my wandering, the bitterness and the gall.
19 Recuerda que ando errante y afligido,que estoy saturado de hiel y amargura.
20 I well remember them, and my soul is downcast within me.
20 Siempre tengo esto presente,y por eso me deprimo.
21 Yet this I call to mind and therefore I have hope:
21 Pero algo más me viene a la memoria,lo cual me llena de esperanza:
22 Because of the LORD’s great love we are not consumed, for his compassions never fail.
22 El gran amor del SEÑOR nunca se acaba,y su compasión jamás se agota.
23 They are new every morning; great is your faithfulness.
23 Cada mañana se renuevan sus bondades;¡muy grande es su fidelidad!
24 I say to myself, “The LORD is my portion; therefore I will wait for him.”
24 Por tanto, digo:«El SEÑOR es todo lo que tengo.¡En él esperaré!»
25 The LORD is good to those whose hope is in him, to the one who seeks him;
25 Bueno es el SEÑOR con quienes en él confían,con todos los que lo buscan.
26 it is good to wait quietly for the salvation of the LORD.
26 Bueno es esperar calladamenteque el SEÑOR venga a salvarnos.
27 It is good for a man to bear the yoke while he is young.
27 Bueno es que el hombre aprendaa llevar el yugo desde su juventud.
28 Let him sit alone in silence, for the LORD has laid it on him.
28 ¡Déjenlo estar solo y en silencio,porque así el SEÑOR se lo impuso!
29 Let him bury his face in the dust— there may yet be hope.
29 ¡Que hunda el rostro en el polvo!¡Tal vez haya esperanza todavía!
30 Let him offer his cheek to one who would strike him, and let him be filled with disgrace.
30 ¡Que dé la otra mejilla a quien lo hiera,y quede así cubierto de oprobio!
31 For no one is cast off by the Lord forever.
31 El Señor nos ha rechazado,pero no será para siempre.
32 Though he brings grief, he will show compassion, so great is his unfailing love.
32 Nos hace sufrir, pero también nos compadece,porque es muy grande su amor.
33 For he does not willingly bring affliction or grief to anyone.
33 El Señor nos hiere y nos aflige,pero no porque sea de su agrado.
34 To crush underfoot all prisoners in the land,
34 Cuando se aplasta bajo el piea todos los prisioneros de la tierra,
35 to deny people their rights before the Most High,
35 cuando en presencia del Altísimose le niegan al hombre sus derechos
36 to deprive them of justice— would not the Lord see such things?
36 y no se le hace justicia,¿el Señor no se da cuenta?
37 Who can speak and have it happen if the Lord has not decreed it?
37 ¿Quién puede anunciar algo y hacerlo realidadsin que el Señor dé la orden?
38 Is it not from the mouth of the Most High that both calamities and good things come?
38 ¿No es acaso por mandato del Altísimoque acontece lo bueno y lo malo?
39 Why should the living complain when punished for their sins?
39 ¿Por qué habría de quejarse en vidaquien es castigado por sus pecados?
40 Let us examine our ways and test them, and let us return to the LORD.
40 Hagamos un examen de concienciay volvamos al camino del SEÑOR.
41 Let us lift up our hearts and our hands to God in heaven, and say:
41 Elevemos al Dios de los cielosnuestro corazón y nuestras manos.
42 “We have sinned and rebelled and you have not forgiven.
42 Hemos pecado, hemos sido rebeldes,y tú no has querido perdonarnos.
43 “You have covered yourself with anger and pursued us; you have slain without pity.
43 Ardiendo en ira nos persigues;nos masacras sin piedad.
44 You have covered yourself with a cloud so that no prayer can get through.
44 Te envuelves en una nubepara no escuchar nuestra oración.
45 You have made us scum and refuse among the nations.
45 Como a escoria despreciable,nos has arrojado entre las naciones.
46 “All our enemies have opened their mouths wide against us.
46 Todos nuestros enemigos abren la bocapara hablar mal de nosotros.
47 We have suffered terror and pitfalls, ruin and destruction.”
47 Hemos sufrido terrores, caídas,ruina y destrucción.
48 Streams of tears flow from my eyes because my people are destroyed.
48 Ríos de lágrimas corren por mis mejillasporque ha sido destruida la capital de mi pueblo.
49 My eyes will flow unceasingly, without relief,
49 Se inundarán en llanto mis ojos,sin cesar y sin consuelo,
50 until the LORD looks down from heaven and sees.
50 hasta que desde el cieloel SEÑOR se digne mirarnos.
51 What I see brings grief to my soul because of all the women of my city.
51 Me duele en lo más profundo del almaver sufrir a las mujeres de mi ciudad.
52 Those who were my enemies without cause hunted me like a bird.
52 Mis enemigos me persiguen sin razón,y quieren atraparme como a un ave.
53 They tried to end my life in a pit and threw stones at me;
53 Me quieren enterrar vivoy taparme con piedras la salida.
54 the waters closed over my head, and I thought I was about to perish.
54 Las aguas me han cubierto la cabeza;tal parece que me ha llegado el fin.
55 I called on your name, LORD, from the depths of the pit.
55 Desde lo más profundo de la fosainvoqué, SEÑOR, tu nombre,
56 You heard my plea: “Do not close your ears to my cry for relief.”
56 y tú escuchaste mi plegaria;no cerraste tus oídos a mi clamor.
57 You came near when I called you, and you said, “Do not fear.”
57 Te invoqué, y viniste a mí;«No temas», me dijiste.
58 You, Lord, took up my case; you redeemed my life.
58 Tú, Señor, te pusiste de mi partey me salvaste la vida.
59 LORD, you have seen the wrong done to me. Uphold my cause!
59 Tú, SEÑOR, viste el mal que me causaron;¡hazme justicia!
60 You have seen the depth of their vengeance, all their plots against me.
60 Tú notaste su sed de venganzay todas sus maquinaciones en mi contra.
61 LORD, you have heard their insults, all their plots against me—
61 SEÑOR, tú has escuchado sus insultosy todas sus maquinaciones en mi contra;
62 what my enemies whisper and mutter against me all day long.
62 tú sabes que todo el día mis enemigosmurmuran y se confabulan contra mí.
63 Look at them! Sitting or standing, they mock me in their songs.
63 ¡Míralos! Hagan lo que hagan,se burlan de mí en sus canciones.
64 Pay them back what they deserve, LORD, for what their hands have done.
64 ¡Dales, SEÑOR, su merecidopor todo lo que han hecho!
65 Put a veil over their hearts, and may your curse be on them!
65 Oscurece su entendimiento,¡y caiga sobre ellos tu maldición!
66 Pursue them in anger and destroy them from under the heavens of the LORD.
66 Persíguelos, SEÑOR, en tu enojo,y bórralos de este mundo.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.