La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
New Living Translation NLT
1 Y HABLO Jehová á Moisés, diciendo:
1
Then the LORD said to Moses,
2 Habla á los hijos de Israel, y diles: Yo soy Jehová vuestro Dios.
2
“Give the following instructions to the people of Israel. I am the LORD your God.
3 No haréis como hacen en la tierra de Egipto, en la cual morasteis; ni haréis como hacen en la tierra de Canaán, á la cual yo os conduzco; ni andaréis en sus estatutos.
3
So do not act like the people in Egypt, where you used to live, or like the people of Canaan, where I am taking you. You must not imitate their way of life.
4 Mis derechos pondréis por obra, y mis estatutos guardaréis, andando en ellos: Yo Jehová vuestro Dios.
4
You must obey all my regulations and be careful to obey my decrees, for I am the LORD your God.
5 Por tanto mis estatutos y mis derechos guardaréis, los cuales haciendo el hombre, vivirá en ellos: Yo Jehová.
5
If you obey my decrees and my regulations, you will find life through them. I am the LORD .
6 Ningún varón se allegue á ninguna cercana de su carne, para descubrir su desnudez: Yo Jehová.
6
“You must never have sexual relations with a close relative, for I am the LORD .
7 La desnudez de tu padre, ó la desnudez de tu madre, no descubrirás: tu madre es, no descubrirás su desnudez.
7
“Do not violate your father by having sexual relations with your mother. She is your mother; you must not have sexual relations with her.
8 La desnudez de la mujer de tu padre no descubrirás; es la desnudez de tu padre.
8
“Do not have sexual relations with any of your father’s wives, for this would violate your father.
9 La desnudez de tu hermana, hija de tu padre, ó hija de tu madre, nacida en casa ó nacida fuera, su desnudez no descubrirás.
9
“Do not have sexual relations with your sister or half sister, whether she is your father’s daughter or your mother’s daughter, whether she was born into your household or someone else’s.
10 La desnudez de la hija de tu hijo, ó de la hija de tu hija, su desnudez no descubirás, porque es la desnudez tuya.
10
“Do not have sexual relations with your granddaughter, whether she is your son’s daughter or your daughter’s daughter, for this would violate yourself.
11 La desnudez de la hija de la mujer de tu padre, engendrada de tu padre, tu hermana es, su desnudez no descubrirás.
11
“Do not have sexual relations with your stepsister, the daughter of any of your father’s wives, for she is your sister.
12 La desnudez de la hermana de tu padre no descubrirás: es parienta de tu padre.
12
“Do not have sexual relations with your father’s sister, for she is your father’s close relative.
13 La desnudez de la hermana de tu madre no descubrirás: porque parienta de tu madre es.
13
“Do not have sexual relations with your mother’s sister, for she is your mother’s close relative.
14 La desnudez del hermano de tu padre no descubrirás: no llegarás á su mujer: es mujer del hermano de tu padre.
14
“Do not violate your uncle, your father’s brother, by having sexual relations with his wife, for she is your aunt.
15 La desnudez de tu nuera no descubrirás: mujer es de tu hijo, no descubrirás su desnudez.
15
“Do not have sexual relations with your daughter-in-law; she is your son’s wife, so you must not have sexual relations with her.
16 La desnudez de la mujer de tu hermano no descubrirás: es la desnudez de tu hermano.
16
“Do not have sexual relations with your brother’s wife, for this would violate your brother.
17 La desnudez de la mujer y de su hija no descubrirás: no tomarás la hija de su hijo, ni la hija de su hija, para descubrir su desnudez: son parientas, es maldad.
17
“Do not have sexual relations with both a woman and her daughter. And do not take her granddaughter, whether her son’s daughter or her daughter’s daughter, and have sexual relations with her. They are close relatives, and this would be a wicked act.
18 No tomarás mujer juntamente con su hermana, para hacerla su rival, descubriendo su desnudez delante de ella en su vida.
18
“While your wife is living, do not marry her sister and have sexual relations with her, for they would be rivals.
19 Y no llegarás á la mujer en el apartamiento de su inmundicia, para descubrir su desnudez.
19
“Do not have sexual relations with a woman during her period of menstrual impurity.
20 Además, no tendrás acto carnal con la mujer de tu prójimo, contaminándote en ella.
20
“Do not defile yourself by having sexual intercourse with your neighbor’s wife.
21 Y no des de tu simiente para hacerla pasar por el fuego á Moloch; no contamines el nombre de tu Dios: Yo Jehová.
21
“Do not permit any of your children to be offered as a sacrifice to Molech, for you must not bring shame on the name of your God. I am the LORD .
22 No te echarás con varón como con mujer: es abominación.
22
“Do not practice homosexuality, having sex with another man as with a woman. It is a detestable sin.
23 Ni con ningún animal tendrás ayuntamiento amancillándote con él; ni mujer alguna se pondrá delante de animal para ayuntarse con él: es confusión.
23
“A man must not defile himself by having sex with an animal. And a woman must not offer herself to a male animal to have intercourse with it. This is a perverse act.
24 En ninguna de estas cosas os amancillaréis; porque en todas estas cosas se han ensuciado las gentes que yo echo de delante de vosotros:
24
“Do not defile yourselves in any of these ways, for the people I am driving out before you have defiled themselves in all these ways.
25 Y la tierra fue contaminada; y yo visité su maldad sobre ella, y la tierra vomitó sus moradores.
25
Because the entire land has become defiled, I am punishing the people who live there. I will cause the land to vomit them out.
26 Guardad, pues, vosotros mis estatutos y mis derechos, y no hagáis ninguna de todas estas abominaciones: ni el natural ni el extranjero que peregrina entre vosotros.
26
You must obey all my decrees and regulations. You must not commit any of these detestable sins. This applies both to native-born Israelites and to the foreigners living among you.
27 (Porque todas estas abominaciones hicieron los hombres de la tierra, que fueron antes de vosotros, y la tierra fue contaminada:)
27
“All these detestable activities are practiced by the people of the land where I am taking you, and this is how the land has become defiled.
28 Y la tierra no os vomitará, por haberla contaminado, como vomitó á la gente que fué antes de vosotros.
28
So do not defile the land and give it a reason to vomit you out, as it will vomit out the people who live there now.
29 Porque cualquiera que hiciere alguna de todas estas abominaciones, las personas que las hicieren, serán cortadas de entre su pueblo.
29
Whoever commits any of these detestable sins will be cut off from the community of Israel.
30 Guardad, pues, mi ordenanza, no haciendo de las prácticas abominables que tuvieron lugar antes de vosotros, y no os ensuciéis en ellas: Yo Jehová vuestro Dios.
30
So obey my instructions, and do not defile yourselves by committing any of these detestable practices that were committed by the people who lived in the land before you. I am the LORD your God.”
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.