Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV
The Latin Vulgate VUL
1 Asimismo ésta <I>será</I> la ley <I>de la expiación</I> de la culpa; <I>será</I> cosa santísima.
1
haec quoque est lex hostiae pro delicto sancta sanctorum est
2 En el lugar donde degollaren el holocausto, degollarán <I>la expiación de</I> la culpa; y rociará su sangre en derredor sobre el altar.
2
idcirco ubi immolatur holocaustum mactabitur et victima pro delicto sanguis eius per gyrum fundetur altaris
3 Y de ella ofrecerá todo su sebo, la cola, y el sebo que cubre los intestinos.
3
offerent ex ea caudam et adipem qui operit vitalia
4 Y los dos riñones, y el sebo que <I>está</I> sobre ellos, y el que <I>está</I> sobre los ijares; y con los riñones quitará el redaño de sobre el hígado.
4
duos renunculos et pinguedinem quae iuxta ilia est reticulumque iecoris cum renunculis
5 Y el sacerdote hará de ello perfume sobre el altar <I>en</I> ofrenda encendida al SEÑOR; <I>y ésta</I> será <I>expiación de la</I> culpa.
5
et adolebit ea sacerdos super altare incensum est Domini pro delicto
6 Todo varón de <I>entre</I> los sacerdotes la comerá; será comida en el lugar santo; porque es cosa santísima.
6
omnis masculus de sacerdotali genere in loco sancto vescetur his carnibus quia sanctum sanctorum est
7 Como <I>la expiación por</I> el pecado, así <I>será la expiación de</I> la culpa; una misma ley tendrán; será del sacerdote que habrá hecho la reconciliación con ella.
7
sicut pro peccato offertur hostia ita et pro delicto utriusque hostiae lex una erit ad sacerdotem qui eam obtulerit pertinebit
8 Y el sacerdote que ofreciere holocausto de alguno, el cuero del holocausto que ofreciere, será del sacerdote.
8
sacerdos qui offert holocausti victimam habebit pellem eius
9 Asimismo todo presente que se cociere en horno, y todo el que fuere aderezado en sartén, o en cazuela, será del sacerdote que lo ofreciere.
9
et omne sacrificium similae quod coquitur in clibano et quicquid in craticula vel in sartagine praeparatur eius erit sacerdotis a quo offertur
10 Y todo presente amasado con aceite, y seco, será de todos los hijos de Aarón, tanto al uno como al otro.
10
sive oleo conspersa sive arida fuerit cunctis filiis Aaron aequa mensura per singulos dividetur
11 Y ésta <I>será</I> la ley del sacrificio de la paz, que se ofrecerá al SEÑOR:
11
haec est lex hostiae pacificorum quae offertur Domino
12 Si se ofreciere en hacimiento de gracias, ofrecerá por sacrificio de hacimiento de gracias tortas sin levadura amasadas con aceite, y hojaldres sin levadura untadas con aceite, y flor de harina frita <I>en</I> tortas amasadas con aceite.
12
si pro gratiarum actione fuerit oblatio offerent panes absque fermento conspersos oleo et lagana azyma uncta oleo coctamque similam et collyridas olei admixtione conspersas
13 Con tortas de pan leudo ofrecerá su ofrenda en el sacrificio de hacimiento de gracias de sus paz.
13
panes quoque fermentatos cum hostia gratiarum quae immolatur pro pacificis
14 Y de toda la ofrenda presentará una parte por ofrenda elevada al SEÑOR, y será del sacerdote que rociare la sangre de los sacrificios de paz.
14
ex quibus unus pro primitiis offeretur Domino et erit sacerdotis qui fundet hostiae sanguinem
15 Mas la carne de su sacrificio de la paz <I>para</I> hacimiento de gracias, se comerá en el día que fuere ofrecida; no dejarán de ella nada para otro día.
15
cuius carnes eadem comedentur die nec remanebit ex eis quicquam usque mane
16 Mas si el sacrificio de su ofrenda fuere voto, o voluntario, el día que ofreciere su sacrificio será comido; y lo que de él quedare, se comerá al día siguiente;
16
si voto vel sponte quisquam obtulerit hostiam eadem similiter edetur die sed et si quid in crastinum remanserit vesci licitum est
17 y lo que quedare para el tercer día de la carne del sacrificio, será quemado en el fuego.
17
quicquid autem tertius invenerit dies ignis absumet
18 Y si se comiere de la carne de su sacrificio de paz el tercer día, el que lo ofreciere no será acepto, ni le será imputado; abominación será, y la persona que de él comiere llevará su pecado.
18
si quis de carnibus victimae pacificorum die tertio comederit irrita fiet oblatio nec proderit offerenti quin potius quaecumque anima tali se edulio contaminarit praevaricationis rea erit
19 Y la carne que tocare alguna cosa inmunda, no se comerá; al fuego será quemada; mas toda persona limpia comerá de esta carne.
19
caro quae aliquid tetigerit inmundum non comedetur sed conburetur igni qui fuerit mundus vescetur ea
20 Y la persona que comiere la carne del sacrificio de paz, el cual es del SEÑOR, estando inmunda, aquella persona será cortada de su pueblo.
20
anima polluta quae ederit de carnibus hostiae pacificorum quae oblata est Domino peribit de populis suis
21 Además, la persona que tocare alguna cosa inmunda, en inmundicia de hombre, o en animal inmundo, o en cualquiera abominación inmunda, y comiere de la carne del sacrificio de la paz, el cual es del SEÑOR, aquella persona será cortada de su pueblo.
21
et quae tetigerit inmunditiam hominis vel iumenti sive omnis rei quae polluere potest et comederit de huiuscemodi carnibus interibit de populis suis
22 Habló aún el SEÑOR a Moisés, diciendo:
22
locutusque est Dominus ad Mosen dicens
23 Habla a los hijos de Israel, diciendo: Ningún sebo de buey, ni de cordero, ni de cabra, comeréis.
23
loquere filiis Israhel adipem bovis et ovis et caprae non comedetis
24 El sebo de <I>animal</I> mortecino, y el sebo del <I>que fue</I> arrebatado <I>de fieras</I> , se aparejará para cualquiera otro uso, mas no lo comeréis.
24
adipem cadaveris morticini et eius animalis quod a bestia captum est habebitis in usus varios
25 Porque cualquiera que comiere sebo de animal, del cual se ofrece al SEÑOR ofrenda encendida, la persona que lo comiere, será cortada de su pueblo.
25
si quis adipem qui offerri debet in incensum Domini comederit peribit de populo suo
26 Además, ninguna sangre comeréis en todas vuestras habitaciones, así de aves como de bestias.
26
sanguinem quoque omnis animalis non sumetis in cibo tam de avibus quam de pecoribus
27 Cualquiera persona que comiere alguna sangre, la tal persona será cortada de su pueblo.
27
omnis anima quae ederit sanguinem peribit de populis suis
28 Habló más el SEÑOR a Moisés, diciendo:
28
locutus est Dominus ad Mosen dicens
29 Habla a los hijos de Israel, diciendo: El que ofreciere su sacrificio de paz al SEÑOR, traerá su ofrenda del sacrificio de su paz al SEÑOR;
29
loquere filiis Israhel qui offert victimam pacificorum Domino offerat simul et sacrificium id est libamenta eius
30 sus manos traerán las ofrendas <I>que se han de quemar</I> al SEÑOR; traerá el sebo con el pecho; el pecho para mecerlo, como sacrificio de mecedura delante del SEÑOR;
30
tenebit manibus adipem hostiae et pectusculum cumque ambo oblata Domino consecrarit tradet sacerdoti
31 y del sebo hará perfume el sacerdote en el altar, mas el pecho será de Aarón y de sus hijos.
31
qui adolebit adipem super altare pectusculum autem erit Aaron et filiorum eius
32 Y daréis al sacerdote para ser elevada en ofrenda, la espaldilla derecha de los sacrificios de vuestra paz.
32
armus quoque dexter de pacificorum hostiis cedet in primitias sacerdotis
33 El que de los hijos de Aarón ofreciere la sangre de la paz, y el sebo, de él será en porción la espaldilla derecha;
33
qui obtulerit sanguinem et adipem filiorum Aaron ipse habebit et armum dextrum in portione sua
34 porque he tomado de los hijos de Israel, de sus sacrificios de paz, el pecho de la mecedura, y la espaldilla de la apartadura, y lo he dado a Aarón el sacerdote y a sus hijos, por estatuto perpetuo de los hijos de Israel.
34
pectusculum enim elationis et armum separationis tuli a filiis Israhel de hostiis eorum pacificis et dedi Aaron sacerdoti ac filiis eius lege perpetua ab omni populo Israhel
35 Esta <I>es</I> la unción de Aarón y la unción de sus hijos, de las ofrendas encendidas al SEÑOR, desde el día <I>en</I> que él los allegó para ser sacerdotes del SEÑOR;
35
haec est unctio Aaron et filiorum eius in caerimoniis Domini die qua obtulit eos Moses ut sacerdotio fungerentur
36 las cuales <I>porciones</I> mandó El SEÑOR que les diesen, desde el día <I>en</I> que él los ungió de entre los hijos de Israel, por estatuto perpetuo por sus generaciones.
36
et quae praecepit dari eis Dominus a filiis Israhel religione perpetua in generationibus suis
37 Esta <I>es</I> la ley del holocausto, del presente, de la expiación por el pecado, y <I>de la expiación</I> de la culpa, y de las consagraciones, y del sacrificio de la paz;
37
ista est lex holocausti et sacrificii pro peccato atque delicto et pro consecratione et pacificorum victimis
38 la cual mandó el SEÑOR a Moisés, en el monte de Sinaí, el día que mandó a los hijos de Israel que ofreciesen sus ofrendas al SEÑOR en el desierto de Sinaí.
38
quas constituit Dominus Mosi in monte Sinai quando mandavit filiis Israhel ut offerrent oblationes suas Domino in deserto Sinai
bt.copyright
The Latin Vulgate is in the public domain.