The Bible in Basic English BBE
The Latin Vulgate VUL
1 And the Lord said to Moses,
1
locutusque est Dominus ad Mosen dicens
2 Say to the children of Israel, I am the Lord your God.
2
loquere filiis Israhel et dices ad eos ego Dominus Deus vester
3 You may not do those things which were done in the land of Egypt where you were living; and you may not do those things which are done in the land of Canaan where I am taking you, or be guided in your behaviour by their rules.
3
iuxta consuetudinem terrae Aegypti in qua habitastis non facietis et iuxta morem regionis Chanaan ad quam ego introducturus sum vos non agetis nec in legitimis eorum ambulabitis
4 But you are to be guided by my decisions and keep my rules, and be guided by them: I am the Lord your God.
4
facietis iudicia mea et praecepta servabitis et ambulabitis in eis ego Dominus Deus vester
5 So keep my rules and my decisions, which, if a man does them, will be life to him: I am the Lord.
5
custodite leges meas atque iudicia quae faciens homo vivet in eis ego Dominus
6 You may not have sex connection with anyone who is a near relation: I am the Lord.
6
omnis homo ad proximam sanguinis sui non accedet ut revelet turpitudinem eius ego Dominus
7 You may not have sex relations with your father or your mother: she is your mother, you may not take her.
7
turpitudinem patris et turpitudinem matris tuae non discoperies mater tua est non revelabis turpitudinem eius
8 And you may not have sex relations with your father's wife: she is your father's.
8
turpitudinem uxoris patris tui non discoperies turpitudo enim patris tui est
9 You may not take your sister, the daughter of your father or of your mother, wherever her birth took place, among you or in another country.
9
turpitudinem sororis tuae ex patre sive ex matre quae domi vel foris genita est non revelabis
10 You may not have sex relations with your son's daughter or your daughter's daughter, for they are part of yourself;
10
turpitudinem filiae filii tui vel neptis ex filia non revelabis quia turpitudo tua est
11 Or your father's wife's daughter, the child of your father, for she is your sister.
11
turpitudinem filiae uxoris patris tui quam peperit patri tuo et est soror tua non revelabis
12 You may not have sex connection with your father's sister, for she is your father's near relation.
12
turpitudinem sororis patris tui non discoperies quia caro est patris tui
13 You may not have sex connection with your mother's sister, for she is your mother's near relation.
13
turpitudinem sororis matris tuae non revelabis eo quod caro sit matris tuae
14 You may not have sex relations with the wife of your father's brother, for she is of your family;
14
turpitudinem patrui tui non revelabis nec accedes ad uxorem eius quae tibi adfinitate coniungitur
15 Or with your daughter-in-law, for she is your son's wife, and you may not take her.
15
turpitudinem nurus tuae non revelabis quia uxor filii tui est nec discoperies ignominiam eius
16 You may not have sex relations with your brother's wife, for she is your brother's.
16
turpitudinem uxoris fratris tui non revelabis quia turpitudo fratris tui est
17 You may not take as wife a woman and her daughter, or her son's daughter or her daughter's daughter, for they are of one family: it is an act of shame.
17
turpitudinem uxoris tuae et filiae eius non revelabis filiam filii eius et filiam filiae illius non sumes ut reveles ignominiam eius quia caro illius sunt et talis coitus incestus est
18 And you may not take as wife a woman and at the same time her sister, to be in competition with her in her life-time.
18
sororem uxoris tuae in pelicatum illius non accipies nec revelabis turpitudinem eius adhuc illa vivente
19 And you may not go near a woman or have sex relations with her when she is unclean, at her regular time.
19
ad mulierem quae patitur menstrua non accedes nec revelabis foeditatem eius
20 And you may not have sex relations with your neighbour's wife, making yourself unclean with her.
20
cum uxore proximi tui non coibis nec seminis commixtione maculaberis
21 And you may not make any of your children go through the fire as an offering to Molech, and you may not put shame on the name of your God: I am the Lord.
21
de semine tuo non dabis ut consecretur idolo Moloch nec pollues nomen Dei tui ego Dominus
22 You may not have sex relations with men, as you do with women: it is a disgusting thing.
22
cum masculo non commisceberis coitu femineo quia abominatio est
23 And you may not have sex relations with a beast, making yourself unclean with it; and a woman may not give herself to a beast: it is an unnatural act.
23
cum omni pecore non coibis nec maculaberis cum eo mulier non subcumbet iumento nec miscebitur ei quia scelus est
24 Do not make yourself unclean in any of these ways; for so have those nations whom I am driving out from before you made themselves unclean:
24
ne polluamini in omnibus his quibus contaminatae sunt universae gentes quas ego eiciam ante conspectum vestrum
25 And the land itself has become unclean; so that I have sent on it the reward of its wrongdoing, and the land itself puts out those who are living in it.
25
et quibus polluta est terra cuius ego scelera visitabo ut evomat habitatores suos
26 So then keep my rules and my decisions, and do not do any of these disgusting things, those of you who are Israelites by birth, or any others who are living with you:
26
custodite legitima mea atque iudicia et non faciat ex omnibus abominationibus istis tam indigena quam colonus qui peregrinatur apud vos
27 (For all these disgusting things were done by the men of this country who were there before you, and the land has been made unclean by them;)
27
omnes enim execrationes istas fecerunt accolae terrae qui fuerunt ante vos et polluerunt eam
28 So that the land may not put you out from it, when you make it unclean, as it put out the nations which were there before you.
28
cavete ergo ne et vos similiter evomat cum paria feceritis sicut evomuit gentem quae fuit ante vos
29 For all those who do any of these disgusting things will be cut off from among their people.
29
omnis anima quae fecerit de abominationibus his quippiam peribit de medio populi sui
30 So then, keep my orders, so that you may not do any of these disgusting things which were done before you, or make yourselves unclean through them: I am the Lord your God.
30
custodite mandata mea nolite facere quae fecerunt hii qui fuerunt ante vos et ne polluamini in eis ego Dominus Deus vester
The Bible in Basic English is in the public domain.
The Latin Vulgate is in the public domain.