The Message Bible MSG
The Latin Vulgate VUL
1 God spoke to Moses,
1
locutusque est Dominus ad Mosen dicens
2 "Speak to the People of Israel. Tell them: I am God, your God.
2
loquere filiis Israhel et dices ad eos ego Dominus Deus vester
3 Don't live like the people of Egypt where you used to live, and don't live like the people of Canaan where I'm bringing you. Don't do what they do.
3
iuxta consuetudinem terrae Aegypti in qua habitastis non facietis et iuxta morem regionis Chanaan ad quam ego introducturus sum vos non agetis nec in legitimis eorum ambulabitis
4 Obey my laws and live by my decrees. I am your God.
4
facietis iudicia mea et praecepta servabitis et ambulabitis in eis ego Dominus Deus vester
5 Keep my decrees and laws: The person who obeys them lives by them. I am God.
5
custodite leges meas atque iudicia quae faciens homo vivet in eis ego Dominus
6 "Don't have sex with a close relative. I am God.
6
omnis homo ad proximam sanguinis sui non accedet ut revelet turpitudinem eius ego Dominus
7 "Don't violate your father by having sex with your mother. She is your mother. Don't have sex with her.
7
turpitudinem patris et turpitudinem matris tuae non discoperies mater tua est non revelabis turpitudinem eius
8 "Don't have sex with your father's wife. That violates your father.
8
turpitudinem uxoris patris tui non discoperies turpitudo enim patris tui est
9 "Don't have sex with your sister, whether she's your father's daughter or your mother's, whether she was born in the same house or elsewhere.
9
turpitudinem sororis tuae ex patre sive ex matre quae domi vel foris genita est non revelabis
10 "Don't have sex with your son's daughter or your daughter's daughter. That would violate your own body.
10
turpitudinem filiae filii tui vel neptis ex filia non revelabis quia turpitudo tua est
11 "Don't have sex with the daughter of your father's wife born to your father. She is your sister.
11
turpitudinem filiae uxoris patris tui quam peperit patri tuo et est soror tua non revelabis
12 "Don't have sex with your father's sister; she is your aunt, closely related to your father.
12
turpitudinem sororis patris tui non discoperies quia caro est patris tui
13 "Don't have sex with your mother's sister; she is your aunt, closely related to your mother.
13
turpitudinem sororis matris tuae non revelabis eo quod caro sit matris tuae
14 "Don't violate your father's brother, your uncle, by having sex with his wife. She is your aunt.
14
turpitudinem patrui tui non revelabis nec accedes ad uxorem eius quae tibi adfinitate coniungitur
15 "Don't have sex with your daughter-in-law. She is your son's wife; don't have sex with her.
15
turpitudinem nurus tuae non revelabis quia uxor filii tui est nec discoperies ignominiam eius
16 "Don't have sex with your brother's wife; that would violate your brother.
16
turpitudinem uxoris fratris tui non revelabis quia turpitudo fratris tui est
17 "Don't have sex with both a woman and her daughter. And don't have sex with her granddaughters either. They are her close relatives. That is wicked.
17
turpitudinem uxoris tuae et filiae eius non revelabis filiam filii eius et filiam filiae illius non sumes ut reveles ignominiam eius quia caro illius sunt et talis coitus incestus est
18 "Don't marry your wife's sister as a rival wife and have sex with her while your wife is living.
18
sororem uxoris tuae in pelicatum illius non accipies nec revelabis turpitudinem eius adhuc illa vivente
19 "Don't have sex with a woman during the time of her menstrual period when she is unclean.
19
ad mulierem quae patitur menstrua non accedes nec revelabis foeditatem eius
20 "Don't have sex with your neighbor's wife and violate yourself by her.
20
cum uxore proximi tui non coibis nec seminis commixtione maculaberis
21 "Don't give any of your children to be burned in sacrifice to the god Molech - an act of sheer blasphemy of your God. I am God.
21
de semine tuo non dabis ut consecretur idolo Moloch nec pollues nomen Dei tui ego Dominus
22 "Don't have sex with a man as one does with a woman. That is abhorrent.
22
cum masculo non commisceberis coitu femineo quia abominatio est
23 "Don't have sex with an animal and violate yourself by it. A woman must not have sex with an animal. That is perverse.
23
cum omni pecore non coibis nec maculaberis cum eo mulier non subcumbet iumento nec miscebitur ei quia scelus est
24 "Don't pollute yourself in any of these ways. This is how the nations became polluted, the ones that I am going to drive out of the land before you.
24
ne polluamini in omnibus his quibus contaminatae sunt universae gentes quas ego eiciam ante conspectum vestrum
25 Even the land itself became polluted and I punished it for its iniquities - the land vomited up its inhabitants.
25
et quibus polluta est terra cuius ego scelera visitabo ut evomat habitatores suos
26 You must keep my decrees and laws - natives and foreigners both. You must not do any of these abhorrent things.
26
custodite legitima mea atque iudicia et non faciat ex omnibus abominationibus istis tam indigena quam colonus qui peregrinatur apud vos
27 The people who lived in this land before you arrived did all these things and polluted the land.
27
omnes enim execrationes istas fecerunt accolae terrae qui fuerunt ante vos et polluerunt eam
28 And if you pollute it, the land will vomit you up just as it vomited up the nations that preceded you.
28
cavete ergo ne et vos similiter evomat cum paria feceritis sicut evomuit gentem quae fuit ante vos
29 "Those who do any of these abhorrent things will be cut off from their people.
29
omnis anima quae fecerit de abominationibus his quippiam peribit de medio populi sui
30 Keep to what I tell you; don't engage in any of the abhorrent acts that were practiced before you came. Don't pollute yourselves with them. I am God, your God."
30
custodite mandata mea nolite facere quae fecerunt hii qui fuerunt ante vos et ne polluamini in eis ego Dominus Deus vester
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.